"Ярослав Гашек "Борьба за души" и другие рассказы" - читать интересную книгу авторадостаточно: их меценатка мадам Герзанова выразила желание, чтобы я был ей
представлен. В салоне я нашел двенадцать открытых физиономий, с которых на меня взирала вся мировая литература. Мое появление было встречено с оживлением, и человек, у которого есть стихи Хафиза в переплете из человеческой кожи, пожалуй, имел право на целых четыре калачика! Посему я взял с блюда четыре крохотных калачика, отчего какой-то девице в очках, сидящей возле меня, не досталось ни одного. Это ее настолько опечалило, что девица принялась говорить о книге Гете "Избирательное сродство". Сидящий против меня историк литературы обратился ко мне с вопросом: - Изволите знать всего Гете? - С головы до ног! - ответил я самым серьезным образом. - Он носит желтые башмаки на шнурках, а на голове коричневую фетровую шляпу. Он надзиратель по продуктовому налогу и живет на Кармелитской улице. Библиофилы посмотрели на меня печально и с укоризной. Хозяйка, дабы скрыть замешательство компании, спросила: - Вы очень интересуетесь литературой? - Милостивая государыня, - начал я, - было время, когда я читал очень много. Я прочел "Трех мушкетеров", "Маску любви", "Баскервильскую собаку" и другие романы. Соседи откладывали для меня литературное приложение к "Политике", и потом я залпом прочитывал все шесть продолжений за неделю. Чтение меня очень занимало. Например, я не мог дождаться, выйдет ли графиня Леония за карлика Рихарда, который из-за нее стал убийцей собственного отца, застрелившего перед этим из ревности ее жениха. Да, да, господа, книги Мессинского". Девятнадцати лет сей молодой человек стал грабителем. Звали его Лоренцо. О да, тогда я читал! А теперь читаю мало. Меня это больше не интересует. Почитатели литературы побледнели, а долговязый муж с проникновенным взором спросил меня строго и лаконично, словно судебный следователь: - Золя вас интересует? - О нем мне известно очень мало, - сказал я. - Единственно слышал, что он пал во франко-прусской войне при осаде Парижа. - А Мопассана вы знаете? - с каким-то неистовством в голосе спросил все тот же человек. - Читал его "Сибирские рассказы". - Вы ошибаетесь! - выйдя из себя, воскликнула сидящая рядом девица в очках. - "Сибирские рассказы" написали Короленко и Серошевский. Ведь Мопассан француз! - Я думал, голландец, - спокойно сказал я. - А раз француз, то, может, переведет эти "Сибирские рассказы" на французский. - Но Толстого вы знаете? - молвила хозяйка. - Видел его похороны в кинематографе. Но такой химик, как Толстой, который открыл радий, заслужил похорон поприличней. На мгновенно все смолкли. Историк литературы, сидевший напротив, посмотрел на меня налившимися кровью глазами и иронически спросил: - Но чешскую литературу вы, конечно, знаете в совершенстве? - У меня есть "Книга джунглей". Надеюсь, с вас хватит? - проговорил я многозначительно. |
|
|