"Кэтрин Гаскин. Зеленоглазка " - читать интересную книгу автора

дедушки Магвайра в Виклоу. Роза раздраженно прервала его:
- Пэт, опять ты заводишь этот разговор! Я уже не могу слышать про то,
какие мы на самом деле благородные. Ты же никогда даже не видел Виклоу. У
нашей семьи нет земель вот уже сто лет. Какой смысл изображать из себя
господина, если ты нисколько не лучше, чем обычный конюх?
- Мы всегда принадлежали к дворянству и сейчас оставались бы господами,
если бы проклятые англичане не украли нашу собственность, так же как и у
всех порядочных ирландцев! Так же будет и здесь, если, конечно, мы позволим.
Но ведь здесь Новый Свет. Значит, должны быть новые законы. Каждый имеет
право считать себя господином, если он этого хочет. Кто сказал, что человек,
который разъезжает на чистокровном жеребце, чем-то лучше меня?
Ларри согласно кивнул ему.
- Если уж ты так жаждешь стать господином, Пэт, тогда тебе точно по
пути со мной. Я собираюсь делать деньги, а когда преуспею в этом, никому и в
голову не придет спрашивать меня, где я жил в Старом Свете - в родовом замке
или в простом коттедже.
Роза хихикнула.
- Ты будешь расхаживать в шелковых жилетках, Ларри, а Пэт в своей
любимой фланелевой рубашке продолжит разглагольствования о "правах" и
всяческой "несправедливости".
- А как вы представляете свое место здесь, уважаемая мисс? -
отпарировал Пэт. - Может быть, вы сделаете состояние игрой на фортепиано и
пением? Сдается мне, что здесь вам придется брать уроки по приготовлению
лепешек с чаем. Бедные ваши холеные пальчики, трудно вам придется,
фланелевые рубашки так плохо отстирываются!
Но она только рассмеялась над его словами, словно их нелепость не
вызывала у нее никакого сомнения. Она нарочно протянула свои руки на
всеобщее обозрение - я думаю, в большей степени для меня, - посмотрите,
какие у нее белые и аккуратненькие пальцы. Хотя и не маленькие, руки ее
имели очень красивую форму, а что касается их размера, так она и сама была
довольно высокого роста. Ей было тогда семнадцать.
- Посмотрите, - сказала она, - они совершенно безупречны и, я надеюсь,
такими и останутся.
Она торжествующе смотрела на нас сквозь длинные ресницы, обрамлявшие
глаза, и я заметила, что они у нее того необъяснимого цвета, который в эту
минуту кажется темно-синим, а через мгновение становится почти что
фиолетовым. Кожа у нее была белоснежная, губы неяркие, но четко очерченные.
Она обладала точеными, совершенно аристократическими чертами лица, которые в
большей степени напоминали отцовские. Мать в таком возрасте смотрелась,
вероятно, просто очаровательно милой. А Роза была красива, и этого не понял
бы только дурак. Роза хорошо это знала...
Ее улыбка была безжалостной и самодовольной гримасой ребенка,
осознающего свою тиранию. Тогда я впервые увидела, какова Роза Магвайр;
придет время, и она порастеряет свое самодовольство, но в результате станет
еще более безжалостной.
- Так вот, - сказала она, - я собираюсь найти человека, откопавшего
самый крупный самородок во всем Балларате, а потом выйду за него замуж. И
мои пальчики останутся прежними. Или я найду того, у кого самое большое в
колонии поголовье овец, и моим мужем станет его сын. И тогда, Пэт, я подарю
тебе столько земли, сколько ты захочешь, а ты, Ларри, станешь продавать