"Кэтрин Гэскин. Сара Дейн " - читать интересную книгу автора

безумие.
- Я тебя заставлю говорить, дрянь подзаборная!
Он снова ударил ее по лицу. Ее отбросило назад. Она отшатнулась, почти
вырвавшись из его рук.
Вдруг поведение его изменилось. На его потном лице заиграли новые
чувства - отвратительная пьяная похоть, которую пробудили эти побои. Он
отвел от нее одну руку и с удивлением посмотрел на нее.
- Сейчас мы посмотрим, кто может, а кто не может тебя трогать. Ты
сойдешь и для такого изгоя, как я, Сара Дейн, когда я того захочу.
Шлюха... - Он выдохнул это почти нежно. - Ты была рада получить что могла на
"Джоржетте", а теперь я спрашивать не стану!
Рука его взметнулась и разорвала лиф ее платья до пояса. Его лицо
кривилось усмешкой.
Он на миг ослабил свою хватку, чтобы поцеловать ее; Сара тут же
отбросила его руку и стала шарить на груди. Но она не успела ухватить
маленький итальянский кинжал. Он упал на пол между ними, тонко звякнув о
ружье.
Он взглянул вниз, и этого мгновенного замешательства оказалось
достаточно, чтобы она успела нагнуться и схватить кинжал раньше мужчины. Она
присела с кинжалом в руке. Разъяренный, он снова замахнулся и ударил ее по
лицу. Удар бросил ее на пол: она лежала на боку. Несколько секунд он смотрел
на нее, потом упал на колено, пытаясь, пьяный, удержать равновесие, и оперся
о пол одной рукой. Из этого положения он начал наклоняться вперед.
Она дала ему наклониться как можно ниже, а затем, как молния,
увернулась, перекатилась на левый бок и изо всех сил вонзила заостренный
кинжал ему в горло. Рот его раскрылся в тот момент, когда он осознал, что
она делает.
Остекленело-изумленное выражение появилось в его глазах - смешанное
выражение ужаса и неверия. Он судорожно ухватился за горло, пальцы его
наткнулись на кинжал. Он дернул руку Сары, пытаясь разжать ее, но это
движение только вогнало кинжал глубже. Хлынула кровь. Кровавый пузырек
появился в углу его рта, а рука его безвольно соскользнула. Он медленно упал
вперед, и кинжал вошел ему в горло по рукоятку.
Он нелепо навалился на нее, раскинув руки. Он был уже мертв, кровь
струей вырывалась из его горла. Сара пыталась выбраться из-под него, наконец
это ей удалось. Он лежал на спине, глаза были открыты, кинжал косо торчал из
горла. Изящная серебряная рукоятка слабо светилась в ранних утренних лучах.
Сара отстранилась от него и с трудом стала подниматься на колени. Но на
миг замерла и передернулась. Кровь этого человека была еще теплой на ее
платье, груди и шее. Лицо ее саднило от боли, причиненной его ударами. Она
взглянула на свои руки, потом на мертвеца. Ее затошнило.
Пока она стояла так на коленях, до нее донеслись из коридора звуки
неверных шагов. Она подняла голову, слишком усталая, чтобы думать о том, кто
это мог быть. Она ждала, и наконец фигура Джереми появилась в дверях. Она
вздохнула с облегчением. При свете фонаря она заметила пот на его лбу и на
верхней губе, но в глазах уже не было лихорадочного блеска. Он неуверенно
покачивался, держась за дверной косяк.
- Сара... - сказал он, впервые назвав ее по имени.
- Джереми!
Она поползла к нему по полу.