"Кэтрин Гэскин. Сара Дейн " - читать интересную книгу автора

женщин.
- Есть!
Они снова поутихли при этих словах. Настроение толпы мгновенно
изменилось. Сначала они были вызывающе веселы, теперь же стали враждебны и
негодующи. "С этим они ничего не могут поделать, - подумал он, - они
беззащитны перед властью". Если они хоть раз уловят его сочувствие к себе,
они, как стервятники, вопьются в него, и его жизнь на "Джоржетте"
превратится в ад. С этого мгновения каждое его появление среди них будет
восприниматься как сигнал к вспышкам насмешек и неподчинения.
Он прокашлялся и твердо произнес:
- Здесь есть женщина по имени Сара Дейн?
Ответа не последовало.
- Сара Дейн, - повторил он. - Есть здесь кто-нибудь под этим именем?
Жертва трех нападающих вдруг шевельнулась и подняла голову:
- Я Сара Дейн.
Она с трудом встала на колени, затем поднялась на ноги и начала
проталкиваться через плотную толпу к Эндрю. Когда они задвигались и
затолкались, чтобы пропустить ее, его носа достигло еще большее зловоние.
Она наконец подошла, споткнувшись о распростертое тело. Это вызвало такой
поток злобной ругани, подобного которому он не слыхал даже на флоте. Но
женщина, пробравшаяся к нему, казалась совершенно безразличной к этим
ругательствам. Она была высокой, ей пришлось нагнуться, чтобы не удариться о
верхние балки.
- Ты Сара Дейн?
- Да, я.
В потемках он не мог ее разглядеть, но голос ее он сразу же узнал. Это
был тот самый голос, что прозвучал в защиту ребенка, когда узников
направляли вниз после похорон, голос, который так озадачил его и преследовал
все это время.
- А как ты встряла в это безобразие? Тебя следует выпороть за участие в
беспорядках.
- Беспорядки! - Она убрала с лица выбившуюся прядь, чтобы взглянуть на
него как следует. Он почему-то сразу ощутил робость. - Вы считаете
беспорядком борьбу за то, что тебе принадлежит? Почему я должна этой дряни
позволять лапать грязными руками мои вещи?
- Что же они пытались у тебя отнять?
- Вот что! - Она подняла руку и помахала перед его лицом грязным
носовым платком с завязанными уголками и с чем-то тяжелым, завернутым в
него. - Мою еду.
Эндрю оглянулся на мрачные лица вокруг и страстно пожелал выбраться
отсюда. Здесь он оказался перед лицом факта, который постоянно сверлил его
мозг, тревожил его: голод узников. Они жили, в основном, на солонине и
протухших корабельных сухарях. Брукс, ежедневно соприкасавшийся с ними,
говорил, что этого рациона, конечно, не хватает. Здесь была постоянная
опасность вспышки чумы. Казалось, что ни он, ни капитан, ни Ост-Индская
компания ничего не могут с этим поделать: им платили определенную сумму за
транспортировку ссыльных, а она не предполагала никаких роскошеств. Несмотря
на все старания Брукса, люди частенько умирали. Эндрю слышал рассказы о том,
как на некоторых подобных судах мертвецов скрывали по нескольку дней, чтобы
получать их пайки. И как везде, где есть голод, задиры вырывались из общей