"Густаво Гаспарини. Замкнутый круг (Сборник Бандагал) " - читать интересную книгу автора

остов морского судна, потерпевшего аварию, прошлое погрузилось на дно его
души, и он снова занялся делом. Справедливости ради следует признать, что он
был словно создан для такой работы.
Вскоре он стал настоящим виртуозом. Каждый его грабеж нельзя было
спутать ни с одним другим - его, Кента, отличали особый стиль, сочетание
безупречной техники с поистине безрассудной смелостью.
Он стал подлинным наваждением для международной полиции. И, что
придавало ситуации особую пикантность, многие высшие полицейские чины, не
подозревая о его истинной профессии, считали его своим ближайшим другом.
Он улыбнулся, вспомнив, как однажды ему удалось увести целое судно,
новехонькое, только что со стапелей. Потом одна латиноамериканская
республика, кое-что переделав и перекрасив, торжественно подняла на судне
свой флаг... Он бы еще долго предавался элегическим воспоминаниям, если бы
взгляд, брошенный им на часы, не подтвердил, что настало время действовать.
Профессор Ходжкин, у которого он теперь служил шофером, отпустил его до
вечера. К ужину он должен был вернуться на виллу. За короткое время
тщательно изучив привычки хозяина и прислуги, он выбрал для "набега" именно
эту июньскую ночь.
Ровно в восемь он вместе с поварихой и камердинером профессора сидел на
кухне и с аппетитом ужинал. Камердинер рассказывал о причудах старого
ученого, и Кент громко потешался над его нелепыми выходками.
В половине одиннадцатого повариха выключила телевизор и отправилась
спать, а он бездумно следил в дверную щель, как она зачем-то поправляет
нижнюю юбку. В полночь, сыграв с камердинером неизменную партию в карты,
Кент пожелал ему спокойной ночи, а сам остался на несколько минут в кухне -
выкурить последнюю сигарету. Когда он окончательно убедился, что обитатели
виллы погрузились в сон, он выскользнул из своей комнаты и при свете
электрического фонарика пересек длиннющий коридор. Проходя мимо комнаты,
которую некогда занимала Бертилла, он ощутил, что сердце его невольно
забилось сильнее. В те далекие времена он не раз в темноте прокрадывался по
длинному коридору в ее комнату, из которой сквозь дверную щель пробивался
слабый свет. Бертилла уже ждала его: рыжие волосы падали на белые плечи, а
глаза были зовущими и страстными. Годы погребли под собой щемящие душу
воспоминания, но не смогли стереть их из памяти. Теперь в старинной вилле,
некогда принадлежавшей графине, жил профессор Ходжкин, а неопытный воришка
стал известным международным грабителем.
Ночь выдалась тихой и звездной. Кент бесшумно прокрался в лабораторию.
Посреди комнаты возвышалась массивная стальная платформа, и Кент снова замер
перед ней в немом восхищении. Сейф стоял в углу и словно давно ожидал, когда
к нему прикоснутся умелые пальцы Кента - так быстро и легко он открылся.
Кент вынул нужные бумаги, сфотографировал их на микропленку и аккуратно
положил на прежнее место.
Завтра же эти драгоценные материалы, испещренные цифрами и
таинственными формулами, лягут на стол ученых некой иностранной державы. И
хотя Кент ровным счетом ничего не понимал в этих цифрах и выкладках, он
догадывался, что речь идет о чем-то чрезвычайно важном. Недаром же
иностранная разведка отвалила ему столько монет.
Донесшийся из коридора едва слышный шум заставил Кента мгновенно
обернуться. Кто-то пробирался в лабораторию, и он еле-еле успел спрятаться в
нише, когда дверь лаборатории тихо отворилась, и в проеме возник человек.