"Робер Гайяр. Мари Галант (Книга 2) " - читать интересную книгу автора

накручивал на палец кончик бороды, венчавшей его подбородок.
Облаченный в одежды из малинового бархата, тот прицепил к поясу
парадную шпагу с нарядной чеканной рукоятью, украшенной драгоценным камнем.
Его лоб морщила складка, но не от гнева, а как у человека, застывшего в
напряженном ожидании, умирая от любопытства и жажды занятного зрелища. Он
заметно вздрогнул, увидав перед собой великана внушительных размеров.
Лефор свободно подошел к нему, широко взмахнул шляпой и ловко
поклонился, что было удивительно, учитывая его огромную фигуру.
- Вы - капитан Лефор? - спросил судья. Флибустьер еще раз поклонился.
- Ив Гийом Лесеркей к вашим услугам, господин начальник уголовной
полиции, - гордо отрекомендовался он звучным голосом.
Жак Тардье задумчиво качнул головой, складка на его лбу так и не
разгладилась. Он повторил:
- Лесеркей... в переводе значит "гроб"? Любопытное имя!
- Так меня зовут! - не смущаясь, подхватил Ив. - Имя как имя, не хуже
других, и я готов защищать его до последней капли крови, как если бы так
звали его величество. Но меня также зовут Лефор, или Силач. Это имя тоже
подходит мне как нельзя лучше, и я не откажусь от него, головой ручаюсь!
- Ох-ох-ох! - задвигался в кресле начальник уголовной полиции, не
спуская с флибустьера глаз. - Капитан, вы говорите красиво... Судя по
рапорту лучников, лежащему у меня перед глазами, а также письму,
обнаруженному у вас при обыске, можно подумать, что у вас столько же боевых
побед, сколько слов...
- Господин начальник уголовной полиции! Словам ничто не придает такого
весу, как хорошая шпага в руках умельца.
Жак Тардье встал. Он снова погладил темную бородку, сухо кашлянул и
отрывисто проговорил:
- Вы обвиняетесь в том, что избили трех негодяев в таверне.
- Четверых! И при помощи монаха, который стреляет из пистолетов так же
здорово, как из каронад. Четверых негодяев, если я правильно сосчитал,
которые покушались на мой кошелек, но вместо золотых экю получили по доброй
порции пороха и железа.
- Знаю... Вы приехали с островов, судя по письму командора и
генерал-губернатора де Пуэнси?
Ив горделиво поднял голову и заявил:
- Вы незаконно прочли это письмо, господин начальник уголовной полиции,
тогда как один король имел право его вскрыть, ибо письмо адресовано его
величеству.
Жак Тардье в первый раз улыбнулся:
- Вы говорите, что я не имел права читать это письмо. Пусть так! Что ж,
капитан, я об этом не жалею! По крайней мере, я имел возможность узнать о
некоторых из ваших подвигов. Бог мой! Если бы оно случайно попало мне в руки
при других обстоятельствах, я бы усомнился в его подлинности. Но черт
возьми! То, что вы совершили этой ночью - достаточное тому подтверждение!
Значит, именно вы спасли Мартинику во время вооруженного нападения англичан
и восстания карибских дикарей? Вы же вернули свободу господину Жаку Дюпарке.
Позвольте выразить вам свое восхищение, сударь, прежде короля. Я счастлив
этой возможностью.
Лефор отступил на шаг и горделиво выпятил грудь.
- Должен также поздравить вас с тем, что вы совершили нынче ночью. Если