"Робер Гайяр. Мари Галант (Книга 2) " - читать интересную книгу автора

Гийемо.
- В таком случае, ребятки, давайте сюда веревки, и пусть меня черти
дерут, если через час я всех вас не повешу в лучшем виде, так что сапогами
вы сможете благословлять толпу зевак!
Мирибель подался вперед и что-то проговорил, Лефор не разобрал его
слов, однако догадался: разбойники над ним потешаются.
Гийемо ответил на том же жаргоне; он походил на главаря и говорил
авторитетным тоном.
Лефор ухмыльнулся и произнес несколько слов на креольском наречии.
- Что это значит? - спросил Гийемо.
- О! - с видом смиренника отозвался Ив. - Что-то вроде: каждый
улаживает свои дела по собственному разумению!
- Я с этим согласен.
Гийемо повернулся и подал знак Мирибелю, который в двух шагах от него
разминал плечи. Великан сейчас же вышел вперед и направился к столу. У него
был зловещий звериный оскал и тяжелая, выдающаяся вперед нижняя челюсть; он
снова сбросил падавший на глаза капюшон. Сомнений быть не могло: он
собирался броситься на флибустьера. Но тот не двигался, продолжая
ухмыляться: отец Фовель, отлично знавший своего боевого товарища, сразу
разгадал бы его замысел.
Иву казалось, что ему представляется отличный случай опробовать новую
шпагу. Он сожалел лишь о том, что у него нет ни пороха, ни пули, чтобы
зарядить пистолеты, однако рассчитывал выхватить шпагу так стремительно, что
противники и охнуть не успеют.
Мирибель занес над ним кулаки. Осталось лишь обрушить их. Оловянная
кружка, стоявшая перед флибустьером, вдруг взмыла вверх, будто поднятая
сверхъестественной силой. Ив хватил ею мошенника по лицу, да так, что тот
вскрикнул и закрылся руками.
Гийемо выругался и схватился за эфес шпаги. Ив его опередил и выхватил
свой клинок.
- Ну что, ребятки! Давно эта шпага не была в деле, пришло время
очистить ее от ржавчины и, как говорят в моих краях, выпустить вам кишки!
Мощным ударом ноги он опрокинул тяжелый стол. Он разлетелся в щепки, и
Гийемо закричал от боли: столешница упала ему на ноги.
Гийемо с воем отполз, изрыгая ругательства и жестом приказывая троим
своим приспешникам напасть на флибустьера.
Ив же не терял времени даром: он наносил страшнейшие удары направо и
налево. Его шпага угодила Мирибелю в лицо, и без того изрядно пострадавшее
от удара кружкой; однако геркулеса не так-то легко было вывести из строя; он
ринулся на противника с новой силой.
Ив будто только этого и ждал: чуть шевельнул запястьем, и его шпага
вонзилась разбойнику в плечо.
Гийемо перестал вопить. Он окружил себя двумя сообщниками, а Мирибель
встал у него за спиной. Из его неподвижной руки сочились капли крови и
падали на пол. Лефор приготовился к серьезной осаде.
Его внимание привлек шум у входной двери. Лефор сообразил, что пришел
посетитель, но, услыхав шум борьбы, поспешил прочь.
Флибустьер бросил взгляд по направлению к двери, что вела на кухню, и
увидел Пьетрекена, притаившегося за приоткрытой дверью.
"Отлично! - подумал Ив. - Времени терять нельзя!"