"Майкл Гир. Артефакт (Испепеляющий разум)" - читать интересную книгу автора

Адмирал шагнул в люк и медленно опустился на траву. Силовое поле
исчезло, и на него пахнуло теплом разогретого корпуса корабля. Сила
тяжести на планете была чуть выше, чем на борту. Адмирал повернулся и
легким шагом двинулся к украшенному орнаментом куполу, подняв лицо к небу
и наслаждаясь его голубизной, подернутой белыми облаками. Он любовался
ярким солнцем, жадно вдыхая аромат почвы, зелени и легкий запах гниющих
растений.
- Когда я в последний раз ступал на эту планету? - Он склонил голову, и
его губ коснулась мрачная улыбка. Он родился здесь, на Арпеджио. Здесь он
учился управлять космическими кораблями, с нетерпением ожидал назначения и
наконец вознесся до самых звезд. Теперь _они_ искали встречи с ним.
Открылась дверь, мягко скользнув внутрь закругленной оболочки
громадного полированного купола, отделанного золотом и серебром. Подошвы
сияющих черных башмаков адмирала гулко загрохотали по дюрапластовому полу
коридора. Коридор тянулся перед ним, серый и безликий - судя по всему, он
вел в тупик.
Адмирал шел, отсчитывая шаги, и наконец остановился в сером
прямоугольнике холла. Несколько секунд он молчал, потом произнес:
- Не сомневаюсь, что ваши меры безопасности не уступают моим. Уж не
собираетесь ли вы держать меня здесь целый день? Или хотите, чтобы я
развернулся и отправился восвояси?
Перед ним распахнулась панель, и адмирал вошел в ярко освещенный зал.
Высоко над головой вздымалась внутренняя поверхность купола, резко
обрываясь к полу украшенными орнаментом стенами с изображениями планет,
захваченных кораблей, яростных космических сражений. Тут и там виднелись
портреты мужчин и женщин - основателей Великих Кланов. Перед адмиралом
раскинулась пышная зелень садов, тщательно ухоженных, доведенных до
совершенства. Фонтаны взметали вверх высокие струи воды, наполняя воздух
умиротворяющим шелестом рассыпающихся капель.
Среди этого великолепия возвышался постамент, на котором стоял
полукруглый стол. Адмирал не спускал глаз с людей, сидевших за ним. Их
было семеро. Они расположились у внешнего края стола. Еще одно кресло
стояло таким образом, чтобы сидящий в нем человек оказался напротив
остальных. Не дожидаясь приглашения, Селлерс без колебаний уселся в него.
Поставив локти на стол, он чуть заметно кивнул, вглядываясь в лица
присутствующих. Четверо пожилых мужчины и три седовласые женщины
внимательно смотрели на него - живые символы мощи Великих Кланов.
- Адмирал Сэбот Селлерс, - негромко заговорил сидевший в центре мужчина
с белыми волосами и старческими пятнами на руках и лбу. - Добро пожаловать
домой, на Арпеджио. Спасибо, что согласились встретиться с нами. -
Невзирая на физическую немощь, его блестящие голубые глаза смотрели на
адмирала остро и проницательно.
Селлерс склонил голову.
- Лорд Алхар, Великие Кланы нечасто собираются в таком составе. И еще
реже приглашают на свои встречи посторонних. - Он откинулся на спинку
кресла, вытянул ноги, скрестил их в лодыжках и сцепил гибкие пальцы на
животе. - Неужели вы наконец решили удовлетворить мое прошение об
учреждении собственного Клана?
- Довольно! - Риига Тиласса, буравя адмирала свирепым взглядом,
хлопнула ладонью по столу, - костлявая, похожая на ведьму старуха,