"Тильда Гир. Тайна Холмистого плато " - читать интересную книгу автора

несколькими репликами.
Странные существа, немного похожие на больших бородавчатых жаб,
хлопотали вокруг принесшей пленников машины, входили в нее по небольшой
приставной лесенке, выходили, выносили какие-то предметы, завернутые в
такую же коричневую ткань, как та, в которую упаковали пленников, и никто
не обращал внимание на священника и его друзей. Но, конечно, это не
значило, что их никто не сторожил.
- Да уж, не повезло, - откликнулся Клуц. - Ну, ничего, нам не
привыкать.
- Интересно, а кормить они нас собираются? - послышался мысленный
голос медведя Горма. - Я лично уже основательно проголодался.
- Ну, ты вообще можешь думать только о еде, - язвительно передала
кошка иир'ова. - Наверное, поэтому ты такой толстый.
Иеро усмехнулся и снова присмотрелся к "жабам". Пожалуй, это были
все-таки люди, хотя и с необычной внешностью. И не только внешность, но и
наряд этих людей в глазах северянина выглядел удивительным. На севере, где
родился и провел большую часть своей жизни Иеро Дистин, люди одевались в
простые льняные ткани и кожу. Конечно, священнику довелось немало
путешествовать, и он побывал в богатых южных городах, где богатые люди
носили шелк, - но и там ни разу не видывал таких тонких и изысканных одежд.
Широкие светло-зеленые штаны из ткани с золотистыми блестками, высокие
кожаные ботинки, зашнурованные цветными блестящими шнурками, свободные
длинные рубахи - розовые, со стоячими воротниками, отделанные по вороту,
манжетам и подолу затейливым серебряным орнаментом из крученой нити, явно
вышитым вручную. Неужели "жабы" сами вышивали свои рубахи? Или где-то здесь
есть настоящие люди, такие же, как Иеро и брат Лэльдо?..
Священник решил проверить, слышат ли разнаряженные "жабы" мысленную
речь. Он нашел взглядом того старца с белесой бугорчатой кожей, который
обратился к пленникам на языке южан в тот момент, когда их только что
развязали, и попытался уловить его ментальную волну. Но ничего не вышло.
Нет, ум старой "жабы" не был закрыт ментальным щитом. Просто мыслительные
процессы этого странного человека проходили в недоступном для Иеро
диапазоне. Священник мысленно окликнул старца:
- Зачем нас привезли сюда?
Старец, наблюдавший за разгрузкой летательного аппарата, не
шелохнулся и никак не дал понять, что слышал вопрос Иеро. Священник
повторил попытку:
- Скажи нам, зачем мы здесь?
Старец снова никак не отреагировал. Иеро повторил вопрос еще
несколько раз, на разных волнах, но так ничего и не добился. Друзья
внимательно следили за священником. Наконец брат Лэльдо, отвлекшийся от
созерцания летательного аппарата, передал:
- Он нас не слышит. И другие тоже.
- Отлично, - обрадовалась кошка иир'ова. - Значит, можно поболтать от
души!
- Тебе бы все только болтать, - ворчливо передал Горм. - Впрочем, что
спросить с женщины!
- Да ты и сам такой же болтливый, - заметил Клуц.
Иеро вдруг понял, что его друзья, перебрасываясь незатейливыми
мыслями, просто стараются отвлечься и не думать о том, что ждет их впереди.