"Тильда Гир. Тайна Холмистого плато " - читать интересную книгу автора

Что ж, он тоже предпочел бы не думать об этом. Ведь белесый старец сказал
им, что они очутились во владениях Великого Безымянного Властителя. А для
священника не было секретом, что так члены Темного Братства называли того,
кого в его родных северных краях именовали Нечистым. Значит, его отряд
угодил в лапы Нечистого, обладающего огромной силой... и кто знает, удастся
ли им не то что сбежать отсюда, а хотя бы просто остаться в живых.
Но вот наконец люди-жабы закончили свою работу, и один из них
свистнул в свисток, висевший на его груди на тонкой золотой цепочке. Из-за
ближнего холма выбежало с десяток животных, явно предназначенных для
верховой езды. Они были поменьше Клуца ростом, имели короткие рога,
закругленные на концах, и широкие плоские копыта. Шерсть их, блестящая и
волнистая, была темно-каштанового цвета, и на солнце вспыхивала рыжим
золотом. Иеро узнал их - это были пантачи, на таких скакунах ездили мастера
Темного Братства.
Люди-жабы быстро навьючили на нескольких пантачей то, что выгрузили
из летательного аппарата, и двое "жаб" ловко вскочили на неоседланных
скакунов. Старец с белесой бугристой кожей пошлепал толстыми губами, глядя
на пленников, а потом сказал на языке южан:
- Все, отправляйтесь.
- Интересно, а что будет, если мы не тронемся с места? - передал на
общей волне медведь. - Как они заставят нас идти?
- Да уж как-нибудь заставят, не сомневайся, - ответила иир'ова.
Сомневаться в этом и вправду не приходилось. В руках людей-жаб,
сидевших на спинах пантачей, откуда-то появились вдруг тонкие металлические
жезлы, отливавшие голубизной. Жезлы были похожи на тот, что висел на поясе
Иеро, прикрытый полой длинной кожаной куртки, но все же отличались от него.
Священник был уверен в том, что это - оружие. Иеро раздобыл свой жезл во
время войны северян с силами Нечистого, и этот предмет служил для дальней
связи.
- Идите спокойно, - передал он всем. - Сейчас нет смысла
сопротивляться. Позже обдумаем, что делать.
- Ага, обдумаем, если время останется, - откликнулся Горм, но тем не
менее вместе со всеми зашагал на юго-восток, к распадку между холмами с
белыми лысыми вершинами.
Они пересекли долину за несколько минут, а дальше их путь пролегал
между двумя грядами холмов, вздымавшихся, словно окаменевшая гигантская
зыбь неведомого океана. На склонах холмов кое-где виднелась обглоданная
ветром трава, робко выглядывали из-за камней мелкие лиловые и белые цветы,
в небольших ложбинках затаились запыленные кусты и высоченный чертополох.
Весь этот край казался серебристо-седым и очень древним и однообразным, и
каждая его деталь выглядела скучной и бесцветной. Еще через час впереди
показалась другая зеленая равнина - тоже небольшая и со всех сторон укрытая
седыми холмами. В центре ее виднелась сплошная каменная стена трехметровой
высоты, выстроенная ровным кругом. Двое людей-жаб, сопровождавших
пленников, зачирикали по-птичьи, жестами показывая, что надо повернуть
вправо. Похоже, эти двое не владели ни одним из языков человечества.
Пленники пошли вдоль стены, и вскоре добрались до небольшой двери,
врезанной в каменную толщу. Дверь была хотя и деревянной, но под стать
стене: из толстых, потемневших от времени плашек, обитых начищенными до
блеска бронзовыми полосами. Люди-жабы спрыгнули на землю, один из них отвел