"Сабрина Джеффрис. В постели с принцем ("Королевское братство" #1) " - читать интересную книгу авторабезденежного графа, имение которого лежит в руинах, произойдет нечто
страшное. - Если я не предотвращу это! - парировал Алек. - У нее не будет причин жаловаться на брак. - Он поступит с ней определенно лучше, чем поступил старый граф с его матерью. - Я знаю, как сделать женщину счастливой. - Благодаря тем похождениям, которым вы предавались за границей. Алек проигнорировал сарказм Берна. - Хотя в военных лагерях для этого мало возможностей, у меня было несколько женщин. - Обычная проститутка, переезжающая с воинской частью, скучающая офицерская жена и, в течение короткого времени, португальская любовница. - Вы намерены рассказать мисс Меривейл, чем на самом деле занимались за границей? - И объяснить, почему наследник графа вынужден был кормить себя сам? Не думаю. Она должна принять меня за мои собственные заслуги. - Это требует многого. - Берн бросил на Алека пронзительный взгляд. - В особенности если рядом Ловелас, утонченный джентльмен, с которым надо соперничать. А если она любит его... - Она не любит. - "Иначе она никогда не целовалась бы со мной с таким энтузиазмом". - Можете насмешничать по поводу моих шансов сколько угодно, но уверяю вас: я украду девчонку у Ловеласа раньше, чем он поймет, что произошло. - Алек окинул взглядом зал. - А сейчас извините меня, я должен найти кого-то, кто официально представит меня будущей жене. Сейчас нужно придерживаться правил, по крайней мере до тех пор, пока он снова не останется с Кэтрин наедине. назвал ее поступок, и снова вернулся к своему обычному стилю общения. Жаль, что она не могла поступить так же. Ее мысли постоянно возвращались к поцелую лорда Айверсли - удивительно нежному, затем жаркому, затем... О, почему она не может этого забыть? Это был интересный опыт, только и всего. Она познакомилась с привкусом страсти, и этого достаточно. Она выходит замуж за Сидни. - Не посетить ли нам игорный зал, дорогая? - спросил Сидни, предлагая Кэтрин руку, как и положено идеальному джентльмену, каковым он был всегда. Не то что какой-то граф, который притиснул ее к мраморным перилам и давал волю своим губам, рукам и... Долой мысли о нем. - Да, это было бы чудесно. - Вовсе нет, - вмешалась мать Кэтрин. - Весьма любезно, сэр Сидни, с вашей стороны уделять Кэтрин так много внимания, но вы должны позволить ей беседовать с другими ее поклонниками. Ведь вы не обручены. Сидни недовольно поморщился, а Кэтрин готова была провалиться сквозь пол. Мама была деликатна, как кувалда. - Ты ведь знаешь, мама, что у меня нет других поклонников. - Вздор! - возразила миссис Меривейл. - Этот славный мистер Джексон недавно спрашивал о тебе. И еще мне сказали, что граф Айверсли наблюдал за тобой, хотя я и не знаю, что он собой представляет. Покажи, где он, чтобы я могла тебя представить... - Мама! - всполошилась Кэтрин, а лицо Сидни покрылось красными пятнами. - У меня нет ни малейшего желания знакомиться с лордом Айверсли. Ты |
|
|