"Сабрина Джеффрис. В постели с принцем ("Королевское братство" #1) " - читать интересную книгу авторазнаешь, что о нем говорят.
- Я знаю, что леди Дженнер говорит, будто его доход составляет... - Сидни, - перебила ее Кэтрин, - будь любезен, принеси мне пунша. У меня пересохло в горле после танца. Ловелас отпустил локоть Кэтрин и, как полагается истинному джентльмену, поклонился. - Я буду счастлив принести тебе все, чего ты пожелаешь. - Сидни, к ужасу Кэтрин, схватил ее за руку и запечатлел на ней поцелуй. Когда он выпрямился, на его лице играла слабая улыбка. - Я считаю минуты, когда мы врозь. Сидни бросился в сторону буфетной комнаты; потрясенная Кэтрин смотрела ему вслед. Неужели он поцеловал ей руку? Неужели Сидни начинает понимать, до какой степени он был невнимателен к ней? - Весьма красиво и элегантно выполнено. - Миссис Меривейл также проводила баронета взглядом, пока он не скрылся в дверях, украшенных цветущей черешней. - Означает ли это, что сэр Сидни наконец-то... - Не строй иллюзий, мама. Сидни не вполне... готов обсуждать вопросы женитьбы. Однако, как только его мама почувствует себя лучше... - Его мать, как же! Пора тебе расстаться с мечтой о сэре Сидни и поискать кого-нибудь другого. Ты не так молода, чтобы терять целые годы в ожидании, когда он наконец решится. Так что дай шанс кому-нибудь другому. Если ты не можешь заставить сэра Сидни сделать это, значит, он не годится для твоей цели. - Ты имеешь в виду - для твоей цели. Миссис Меривейл неопределенно пожала плечами. шепота. - Я ведь хочу лишь добра для всех нас, дорогая дочка. Твой брат просто обязан посещать Итон, а твои сестры - проводить каждый сезон в городе до тех пор, пока не выйдут замуж... - Я так и не вышла, - заметила Кэтрин. - Потому что ты имеешь дело с Сидни. И у нас нет денег более чем еще на один сезон. Все верно. И папа не хотел, чтобы его жена и дочь находились в городе, когда он вел себя как холостяк. Нельзя сказать, что Кэтрин сильно против этого возражала. Ее вполне устраивала тихая спокойная жизнь в Корнуолле. А когда она уставала от ухаживаний за сестрами и переделкой платьев в целях экономии, у нее был Сидни, с которым она говорила о поэзии. Правда, он слишком труслив, чтобы противостоять своей матери. Дьявол бы побрал этого графа Айверсли с его критикой и коварными репликами. Не говоря уж о его неуместных, неразумных и - следует признать - волнующих поцелуях, которые внесли смятение в ее душу и ослабили надежду связать свою будущую жизнь с Сидни. До этого даже критические замечания мамы не могли достигнуть такого эффекта. - Выпрямись, Кэтрин, - зашипела миссис Меривейл. - К нам направляется хозяйка. Мы счастливы, что она пригласила нас. Все лучшие люди стремятся посетить ее вечера и... Пока мама продолжала жужжать над ухом, Кэтрин бросила тоскливый взгляд в ту сторону, куда удалился Сидни. Если бы он пришел поскорее, она могла бы избежать спектакля, когда мама станет лизать леди Дженнер ботинки... то бишь |
|
|