"Сабрина Джеффрис. В постели с принцем ("Королевское братство" #1) " - читать интересную книгу автора

Кэтрин развернула свою лошадь и поскакала к Молли, которая с белым от
страха лицом тряслась, сидя верхом на пони. Кэтрин остановила лошадь возле
нее.
- С тобой все в порядке? - спросила она.
Молли, вцепившись мертвой хваткой в луку седла, судорожно кивнула, но
было совершенно очевидно, что девушка понятия не имеет о том, как управлять
лошадью.
- Молли, может быть, тебе следует...
Звук горна не дал Кэтрин закончить фразу. Сзади словно из ниоткуда
появилась карета. Видя, что путь загорожен, кучер снова затрубил в рог, на
сей раз еще громче. Испугавшись резкого звука, лошадка Молли рванулась
вперед.
Услышав крик кухарки, Кэтрин пришпорила свою лошадь. Молли, судорожно
вцепившись в седло, с воплями пронеслась мимо Алека. Граф бросился за ней.
Карета промчалась мимо Кэтрин. Кучер, натянув вожжи, выкрикнул
предупреждение паре, оказавшейся на пути. Кэтрин с ужасом заметила, что
поводья пони волочатся по земле, а Молли намертво вцепилась руками в край
седла.
Чувствуя себя беспомощной, Кэтрин в страхе наблюдала за тем, как лошадь
Алека догнала пони. Граф наклонился к лошади, и, подхватив Молли, вскинул ее
на свое седло с такой легкостью, словно она весила не больше какого-нибудь
одеяла. Затем он быстро занял нормальное положение в седле и положил руку на
спину Молли, как бы защищая от возможных случайностей. В этот момент мимо
него на бешеной скорости промчалась карета. Граф спокойно направил лошадь к
обочине, постепенно замедляя ход.
Поняв, что с Молли все в порядке, Кэтрин пустила свою лошадь галопом,
чтобы поймать пони. К счастью, лошадка умерила прыть после того, как
лишилась докучливой всадницы. Кэтрин догнала пони, подхватила поводья и
повела животное рядом. Обернувшись назад, она заметила, с какой с легкостью
и изяществом Алек соскочил со своей лошади.
Только сейчас до Кэтрин вдруг дошло, какой трагедии им удалось
избежать. Сердце ее отчаянно колотилось и, казалось, готово было выскочить
из груди. Однако граф выглядел совершенно спокойным. Рыдающая Молли упала из
седла в его объятия. Подъехав ближе, Кэтрин услышала, как он говорит ей
что-то, стараясь успокоить.
Вокруг уже собралась толпа. Кэтрин слышала, как кто-то предлагал свою
помощь, а кто-то выражал сочувствие "бедной мисс", которая "пережила такой
ужас".
- Ты видел, какие трюки этот приятель выделывал на лошади? - спросил
один парень у своего приятеля.
- Ага. Я такое видел только в цирке Эстли, - ответил тот.
С колотящимся сердцем Кэтрин спрыгнула со своей лошади и подошла ближе.
Алек, видя, что бедняжка Молли никак не может справиться с рыданиями, вынул
из кармана платок и протянул ей.
Кэтрин попыталась представить себе Сидни, предлагающего кухарке свой
платок. Несмотря на то что в своих стихах он и воспевал любовь господ к
прекрасным пастушкам и молочницам, в жизни он все-таки гнушался людей из
простонародья. Похоже, что лорд Айверсли был не таким.
Если бы он не отреагировал так быстро, причем не проделал бы все с
таким мастерством, неизвестно, чем бы все могло закончиться.