"Сабрина Джеффрис. Танец соблазна ("Свен-Парк" #4) " - читать интересную книгу автора

- Нет, конечно. Но есть другие кварталы города, где меньше шансов, что
магазин обворуют.
- Весьма здравая мысль. - Он бросил многозначительный взгляд на Джонни.
Пусть капитан Прайс и не полицейский, но некоторые моряки могут повести
себя весьма сурово, если их ограбят на улице.
- Надеюсь, сэр, вы понимаете, что нет смысла вести Джонни к магистрату?
Джонни метнул на капитана Прайса панический взгляд:
- Я должен буду идти к магистрату?
- Нет, - произнес капитан Прайс. - Разумеется, нет. Ей стало легче, но
нельзя было допустить, чтобы он изменил свое решение.
- Ты сию же минуту возвращаешься обратно в приют. - Она сжала плечо
мальчика: - Ступай.
- Но вы разрешили мне сегодня навестить Люси...
- Чем ты и воспользовался, поэтому разрешение отменяется. - Люси была
сестрой Джонни. Клара подумала, что позднее сама отведет его к Люси. - Иди
скажи миссис Картер, что я велела дать тебе работу на кухне. Пока будешь
чистить картофель, поразмыслишь над своим поступком.
- Может, я лучше вытру пыль в гостиной? - предложил Джонни.
- А еще лучше займись мытьем ночных горшков, чтобы искупить свой грех.
- О нет, миледи! - ужаснулся Джонни. - Я буду чистить картофель. Тогда
у меня будет много времени, чтобы подумать.

- Хороший выбор. - Она подтолкнула его в направлении приюта: - Ступай.
Я скоро приду.
Бросив напоследок хитрый взгляд на капитана Прайса, Джонни заспешил
прочь. Она затаила дыхание, пока мальчик не проскользнул мимо Сэмюела и не
повернул за угол, а затем с облегчением вздохнула. Еще одна беда
предотвращена.
Ну, не совсем. Еще надо объясниться с недоверчивым капитаном. Но когда
Клара повернулась к нему, в его глазах она увидела скорее интерес, чем
недоверие.
На этот раз в них не было ни жестокости, ни бессердечия. В долгом
взгляде появилось что-то теплое - это был взгляд мужчины, рассматривающего
привлекательную женщину. К ее неудовольствию, внутри у нее что-то
затрепетало. А когда его взгляд переместился на ее губы, трепет превратился
в настоящую бурю.
Как глупо. Он был соседом, и только. Привлекательной внешности,
несомненно, и, безусловно, более интересным, чем любой другой мужчина,
которого она когда-либо видела в Спитлфилдзе, но все же только соседом.
Она старалась вернуть себе хладнокровие.
- Благодарю вас за снисходительность к Джонни, сэр, - сказала Клара.
Голос ее дрогнул. - Я понимаю, что из-за него вы получили неверное
представление о моих детях, но уверяю вас, они не все такие.
Мужчина поднял на нее глаза, в них снова были холод и недоверие.
- Хотите сказать, что они не так глупы, чтобы попасться? Этот капитан,
может быть, и красив, но манеры у него, как у Чудовища из ее любимой сказки
мадам Лепренс де Бомон "Красавица и Чудовище".
- Хочу сказать, что они стараются не делать ничего дурного.
Он удивленно вскинул брови.
- Они всего лишь дети. И им свойственно ошибаться.