"Сабрина Джеффрис. Танец соблазна ("Свен-Парк" #4) " - читать интересную книгу автора

- Еще бы! - проворчал он, спускаясь. Озираясь, мистер Гейтер принялся
отряхивать сюртук, словно стараясь избавиться от чего-то, что могло попасть
от собак.
- Вы сами виноваты, сэр. - Тетушка Верити уселась на канапе и как
заправская кокетка принялась тщательно расправлять складки на юбке. - Вы не
позволили им обнюхать себя, а они этого не любят. - Один из пуделей
вспрыгнул ей на колени, и она прижала его к себе. - Вы попытались ударить
Фаддл, а она очень чувствительна к таким вещам.
- Чувствительна! Вредная собачонка! Более того, я считаю...
- Не хотите ли присесть, мистер Гейтер? - вставила Клара. - Может быть,
чашечку чаю?
- Нет, мадам. - Он сердито взглянул на нее: - Я хочу перейти прямо к
делу, и покончим с этим. - Все еще не сводя глаз с ворчащей Императрицы,
которая плюхнулась прямо на ноги тетушки Верити, солиситор уселся подальше
от собак. - Позволять животным везде бегать... разрешать им бросаться на
незнакомцев... сумасшедшая страна.
Не обращая внимания на его брюзжание, тетушка Верити похлопала по
дивану, и два маленьких тельца - Фиддл и Фуддл - легко вспрыгнули на
желанное местечко рядом с ней. Клара со вздохом опустилась рядом с тетей с
другой стороны. Боже, что за денек! А ведь еще нет и двенадцати.
Не отрывая глаз от собак, мистер Гейтер открыл сумку и стал рыться в
бумагах.
- Я прибыл, чтобы известить вас, леди, о смерти Сесила Доггета.
Он произнес это таким радостным тоном, что Кларе показалось, будто она
ослышалась.
- Что? Дядя Сесил? Вы уверены?
- Полагаете, что я проделал бы долгий путь, да еще терпел бы этих...
этих тварей, если бы это не соответствовало действительности? - Он вынул
лист бумаги и протянул Кларе. - Вот свидетельство о смерти.
- Ах! - Клара пробежала бумагу глазами, и сердце у нее упало.
К этому негоднику, дяде Сесилу, Клара питала весьма нежные чувства. Он
потакал ее страсти к собирательству детских книг. Он не называл ее увлечение
несерьезным, как отец, или вздором, как мама. Он просто вручал ей то, что
она хотела иметь, - дешевые издания сказок, баллад, преданий.
Слезы затуманили Кларе глаза.
- Здесь говорится, что он умер от сердечной недостаточности.
Вновь обретя самообладание, мистер Гейтер кивнул с мрачной
торжественностью.
- Просто не верится. - Тетушка Верити взяла у нее бумагу, прочла. -
Совсем не похоже на Сесила. - Она взглянула на солиситора: - Вы уверены, что
его не отравили? Или что-нибудь в таком роде.
Бедняжка, она, как всегда, вела себя в соответствии с данным ей
именем*.
______________
* Верити (совр. англ.) - истин а, правдивость.

На лице мистера Гейгера отразилось недоумение.
- Мужчины Доггеты, - стала пояснять Клара, - обладали авантюрными
характерами, что, как известно, до добра не доводит. Старшего дядю убили на
дуэли, младшего повесили в Мадриде за подлог.