"Сабрина Джеффрис. Танец соблазна ("Свен-Парк" #4) " - читать интересную книгу автораупорство, с которым мама настаивала, чтобы Клара общалась как со
Станборнами, так и с Доггетами, дядя Сесил никогда не узнал бы свою племянницу настолько, чтобы ему захотелось оставить ей наследство. Клара улыбнулась. Она надеялась, что мама смотрит на нее с небес и тоже улыбается. Они ехали по грязным, навевающим уныние улочкам Спитлфилдза. Появление кареты осталось почти незамеченным, прохожие видели ее почти каждое утро уже не один год. Карета въехала на Петтикоут-лейн, улочку, известную своими лавками перекупщиков краденого, которые выдавали свои лавки за ломбарды. Когда показался приют, Клара взяла свою кожаную сумочку и сбросила шерстяную шаль. Тут краем глаза она заметила что-то необычное в переулке совсем близко к конечному пункту ее путешествия. В другой раз она и не посмотрела бы еще раз в сторону двух фигур, явно пререкающихся, но ее внимание привлекло красное пятно. Джонни Перкинз в его любимой красной курточке. Двенадцатилетний воспитанник приюта возбужденно разговаривал с высоким широкоплечим незнакомцем, который держал мальчика за плечо. Вспомнив утренний инцидент с Сэмюелом, Клара велела кучеру остановить карету, открыла дверцу и вышла. Наказав кучеру медленно ехать вперед, а Сэмюелу ждать в конце переулка, Клара направилась к внушительного вида джентльмену в потертом сюртуке и мятой касторовой шляпе. Охваченная тревогой, Клара подошла к джентльмену. Утреннее солнце высветило золотые часы, свисавшие с руки Джонни, а это могло означать только одно. Глава 2 ...общайся не со всеми, а с хорошими, разумными и добродетельными. Дурные связи портят хорошие манеры. Джон Ньюбери. Карманная книжка для наставления и развлечения маленького мистера Томмии славной мисс Поли Приблизившись, Клара услышала срывающийся голос Джонни: - Послушайте... - Джонни! - сердито обратилась она к мальчику. Мальчик обернулся и, увидев Клару, побледнел и тихо чертыхнулся. Клара строго посмотрела на него, как обычно смотрела на провинившихся воспитанников. - Немедленно верни джентльмену часы! Джонни заколебался, потом отдал часы. Незнакомец поднял на нее холодные темные глаза. Страх вытеснил раздражение, которое вызвал у нее Джонни. В Спитлфилдзе так смотрели только блюстители порядка - не отрываясь, прямо в глаза. Или того хуже - судейские. Подавленная и встревоженная, она шагнула ближе и положила руку на второе плечо Джонни: - Пожалуйста, сэр, я уверена, Джонни не намеревался присвоить ваши часы... |
|
|