"Сабрина Джеффрис. В плену твоих желаний ("Школа наследниц" #3)" - читать интересную книгу авторавзглядом Венецию. Затем отсалютовал ей, приветственно подняв свой бокал.
Благородное "английское воспитание" Венеции требовало немедленно осадить и поставить на место дерзкого незнакомца. Но он показался девушке очень привлекательным, и потом она же была в маске. Кроме того, его тартан расцветки Стюартов показывал, что он скорее всего изображал Красавчика принца Чарли и искал свою пару - Флору. Поэтому Венеция ответила на его приветствие легким кивком... и принялась тоже его рассматривать. Несмотря на мощный торс и грубоватое лицо с неровным шрамом, пересекавшим высокий лоб, держался незнакомец по-королевски. Он с величием и невозмутимостью; истинного монарха терпел на своей голове белый напудренный парик и блистал великолепной осанкой. Но сквозь прорези черной шелковой маски на нее смотрели лучистые карие глаза. И в них было что-то очень знакомое. Прежде чем она успела задуматься над этим, тетушка Мэгги торопливо увлекла ее в зал, к группе встречающих и полковнику Ситону. - Ах, наконец-то вы пришли! - воскликнул полковник, схватив Венецию за руку. Очевидно, он узнал их даже в масках. Вдовец выглядел в тартане Роберта Брюса настоящим удальцом. С густыми, слегка посеребренными волосами, сверкающими голубыми глазами и военной выправкой он смотрелся просто великолепно, хотя это был уже далеко не молодой человек. - Очень рад видеть вас здесь, леди Венеция. Безмерно счастлив, - произнес полковник своим характерным рокочущим голосом. - Тш-ш, полковник, вам не следовало открывать, кто я на самом деле, пока не будут сняты маски. неправда ли? Больше это не повторится, Флора. Венеция рассмеялась: - Думаю, это не имеет особого значения. Вероятно, я здесь не одна в образе Флоры Макдоналд, да и Красавчиков принцев Чарли, наверное, предостаточно. - Нет, ничего подобного. Принцы, правда, встречаются, но Флора всего одна. Это вы. - Он склонился к ней с видом заговорщика. - Остальные леди предпочли более роскошные наряды. - Бросив взгляд на тетушку Мэгги, полковник радостно улыбнулся. - Вот такие великолепные, как на вашей тетушке. И кого же она изображает? - Королеву, - солгала Венеция. - Которую из них? - попытался уточнить полковник. - Ну, полно вам, сэр, - холодно сказала тетушка. - Совершенно очевидно, что я... - Тетушка очень рада, что она здесь, - поспешно вмешалась Венеция. - Мы обе рады. - Прекрасно! - Полковник довольно потер ладони. - Вы спрашивали ее насчет завтрашнего дня? Насчет прогулки в Холируд-парк? - Да, и она сказала, что рада будет пойти. - "Рада" не совсем то слово, что я сказала, - проворчала тетушка Мэгги. - Что? - переспросил полковник Ситон, склоняясь ниже, чтобы лучше расслышать в окружающем их шуме. - Да, сэр. Она благодарна вам за внимание и заботу. Когда тетушка насмешливо фыркнула, Венеция поспешно добавила: |
|
|