"Патриция Гэфни. Леди удача " - читать интересную книгу автора У нее болело горло.
- Прощай, папа. Я люблю тебя! Господи, умоляю, прости его. В руках у нее была поминальная веточка розмарина <Намек на слова Офелии: "Вот розмарин, это для воспоминания" из трагедии Шекспира "Гамлет".>. Прежде чем слезы ослепили ее вновь, Кассандра поцеловала цветок, бросила его в могилу и отвернулась. Двое мужчин проследили из укрытия, как она уходила. Один из них угрюмо усмехнулся, предвкушая мрачную потеху, когда ее фигура растворилась среди низко свисающих ветвей плакучей ивы. Улица Илай-Плейс находилась в той части Холборна, которую в порыве великодушия можно было назвать "бедной, но приличной", хотя покосившиеся городские особняки, окруженные заросшими бурьяном садами, почти не давали оснований для подобных утверждений. Номер 47 был не лучше и не хуже своих соседей. Внутри скопилось слишком много мебели, зато явно не хватало тепла, да и манеры слуг оставляли желать лучшего. Вдовствующая баронесса Синклер, привыкшая к парижской роскоши, находила окружающую обстановку ужасающе убогой и за три недели пребывания в доме даже не удосужилась распаковать большую часть своих вещей, упорно называя свое новое жилище "временным". У ее племянницы не укладывалось в голове, как можно было в это верить при том финансовом положении, в котором они оказались, однако, следуя давней привычке, Кассандра не стала перечить тетушке. Это не имело никакого смысла. - Фредди! Сию же минуту убери ногу с чайного столика! Ты посмотри, сколько грязи уже налипло на колесики! и перекинул ногу в грязном сапоге через колено. На его глуповатом лице появилась извиняющаяся улыбка. Разрываясь между тщеславием и франтовством, он прятал свои редеющие волосы цвета соломы под белый пудреный парик, но его постоянно терзала мысль о том, что парики вот-вот выйдут из моды, и тогда ему придется предстать в высшем свете со своей ранней лысиной. Фредди энергично чихнул в носовой платок, спрятал табакерку и вытащил из кармана часы. - Четверть одиннадцатого! - добродушно объявил он. - Чем вы намерены сегодня заняться, дамы? Кузина Кассандра бросила на него вопросительный взгляд через зеркало, висевшее над камином. - Что скажете? - безмятежно продолжал Фредди. - Джек Уилмотт хочет встретиться со мной в своем клубе в одиннадцать, потом мы поедем в "Геррикс" ужинать. Слушай, Касси, завтра в Воксхолле будет маскарад. Вот я и подумал: если мы пойдем инкогнито, тебе не обязательно быть в трауре. Никто же тебя не знает, так что можешь надеть все, что угодно. Вход всего девять шиллингов, матушка, так что поберегите лицо от морщин. - Фредди на удивление быстро овладевал модным лондонским жаргоном. Кассандра медленно повернулась кругом, словно не веря своим ушам. Она бросила взгляд на тетушку, но та как ни в чем не бывало продолжала потягивать рюмочку миндального ликера. Впрочем, Кассандра давно уже перестала искать руководства - нравственного или практического - у своей тетки, поэтому ее не особенно удивило то, что леди Синклер промолчала и не одернула сына. |
|
|