"Элизабет Гейдж. Мастерский удар " - читать интересную книгу автора Фрэнси чувствовала, что Гретхен смотрит им вслед с тем же молчаливым
вопросом, который, казалось, задавали себе сегодня все гости. Самое главное, что у нее самой не было ответа на этот вопрос. Конечно, лестно играть роль дамы столь привлекательного кавалера, как Джек, но все же было что-то такое в семейной жизни Магнусов, которое так неожиданно приоткрылось перед ней, что мешало Фрэнси наслаждаться своим положением. Она подумала о маленьком городке в штате Пенсильвания, где она родилась, и ей вдруг захотелось оказаться там, рядом с отцом, на их старом крыльце, где все было такое родное и знакомое, а тепло отцовской любви согревало ей сердце. Между тем Джек вел Фрэнси наверх, мимо нескольких салонов, где гости болтали и пили шампанское. - И что вы о нас думаете? - У вас прекрасная семья,- уклончиво ответила Фрэнси. - Они все до смерти боятся старика,- пожал плечами Джек.- Видели, что происходит с Гретхен? Он сам выбрал ей мужа, как вы уже поняли. Именно это мы и празднуем сегодня - плод устроенного отцом брака. Бедная Гретхен не видела Эллиота со дня рождения ребенка. Уехал на Ривьеру. Он-игрок. Так грустно-ведь Гретхен неплохая девочка. Но боюсь, скоро станет копией матери. Женщины не могут бороться с отцом! - Все равно они мне понравились,- улыбнулась Фрэнси. - Самое лучшее еще впереди,- объявил Джек.- Или худшее, в зависимости от того, с какой стороны смотреть. Они довольно долго петляли по бесконечной анфиладе салонов, гостиных, комнат для отдыха, заполненных хорошо одетыми людьми и роскошной мебелью. Казалось, Джек кого-то ищет. Время о времени он шепотом рассказывал Фрэнси Магнусом. Наконец в одной из дальних комнат они увидели эффектную девушку с модно подстриженными светлыми волосами, подхваченными бриллиантовой заколкой. Вокруг красавицы толпились молодые люди, явно очарованные ее манерами. Она курила и болтала с ними, держа тонкими пальчиками узкий бокал с шампанским. Фрэнси едва сдержала возглас восхищения - никогда до сих пор не встречала она столь совершенного создания природы, истинной представительницы высшего общества. Джули Магнус - Фрэнси узнала ее по многочисленным газетным снимкам - и в самом деле была почти неправдоподобно хороша. Невысокого роста, идеально сложенная, она была в облегающем изящном платье от Диора, открывавшем нежные руки. Кожа ее напоминала фарфор, а голубые глаза мерцали. Джули забралась в глубокое кресло с ногами. В ней чувствовалась какая-то томность, холодное спокойствие, и говорила она почти без выражения. Она играла свою роль принцессы без единой ошибки. Но в то же время-и Фрэнси это сразу почувствовала, войдя в комнату-воздух вокруг Джули Магнус был заряжен тревожным ожиданием и беспокойством, как будто под незамутненной, безукоризненной поверхностью таилось нечто опасное. Увидев Джека и его спутницу, Джули одним движением вскочила с кресла и подошла к ним: - Дорогой братец! Давно не виделись! Она бесцеремонно потрепала Джека по щеке, и тут же ее умные глаза встретились с взглядом Фрэнси. Джули с любопытством оглядела девушку. - Джули, мисс Фрэнсис Боллинджер, я говорил тебе о ней. Моя сестра |
|
|