"Элизабет Гейдж. Ящик Пандоры, Книги 1 - 2" - читать интересную книгу автора

Хэл облокотился на руку, рассматривая брата с коварной улыбкой.
- Да, я знаю, - сказал он. - Это значит, что ты сдаешься. Стюарт
потрепал мальчика по голове и встал.
- Ладно, не повреди "товар", - улыбнулся он, поправляя галстук.
Хэл молча наблюдал, как Стюарт быстро легкими движениями поправил
одежду, пригладил волосы и направился к двери, выглядя так, будто он только
что вышел из салона. Какой он был красивый! Ничто в мире, казалось, не могло
разрушить его самообладания.
Упоминание Стюарта о "товаре" напомнило Хэлу сплетни, которые он слышал
о победах брата в делах с противоположным полом. И Брэнды, и Ланкастеры
знали, что за несколько последних лет у Стюарта была связь далеко не с одной
девушкой.
Не только потому, что он был, возможно, самым желанным мужчиной из
семьи Ланкастеров, но также и потому, что он сам обожал женщин.
Этот факт наполнил юного Хэла благоговением, так как он понимал, что
престиж Стюарта как старшего и более сильного брата имел свои темные и более
чувственные стороны. У Стюарта были желания и он уже испробовал
удовольствия, которые Хэл пока не мог себе даже вообразить, поскольку привык
думать о девочках, как о неженках, не стоящих мужского внимания.
Но теперь он должен был признать, что эти два качества прекрасно
уживались в его привлекательном брате с сияющими глазами. Бесцеремонное
высказывание Стюарта "не повреди товар" говорило о горделивой чувственности,
от чего Хэл испытывал некоторое неудобство.
Их игра сегодня вечером была более сдержанной, чем, скажем, два года
назад. С тех пор, как Стюарт уехал в Йель, братья уже не были так близки,
как раньше. Стюарт принадлежал своему будущему и обязательствам, которые
заключались в становившихся все более длинными личных разговорах с отцом в
домашней библиотеке или в офисе на Манхэттене.
Хэл не ревновал Стюарта к отцу, так как понимал, что у этих двоих было
что-то общее, чего не было у него самого. Кроме того, отец был такой
отдаленной фигурой для Хэла, что было невозможно привлечь его внимание. Хэл,
казалось, не возражал против своего все возрастающего одиночества и посвящал
все время книгам, много часов проводил в мечтах и самоанализе.
Итак, сегодня вечером Стюарта представят Королю и еще десятку высших
чинов как наследника отца и его правую руку. Хэл останется дома, его
покормят слуги, и он проведет вечер один.
- Что ты будешь делать вечером? - спросил Стюарт, подходя к двери.
- По радио будет спектакль "Падение дома привратника", - ответил Хэл. -
Мама говорит, я могу послушать его после того, как Сиб ляжет спать.
- Господи, - улыбнулся Стюарт. - Как же мне не хочется идти на этот
прием.
Его нежелание казалось ненаигранным. Но Хэл догадывался, что если бы
Стюарт был свободен сегодня вечером, он провел бы его не с ним и Сибил.
- Ладно, - сказал Стюарт. - Надо пойти почистить ботинки. Отец мне
голову оторвет, если я не буду хорошо выглядеть сегодня. Не бери в голову,
Хэл. И не забудь - тебя ждет мама.
Элеонор Ланкастер была симпатичной женщиной лет сорока, среднего роста,
ни худая, ни толстая, с бледной кожей, карими глазами и густыми коричневыми
волосами, в которых проглядывали серебряные нити. Оба ее сына унаследовали
блестящие черные волосы Ланкастеров, в то время, как ее пятилетняя дочь