"Жан Жене. Дневник вора" - читать интересную книгу автора

Жан Жене

Дневник вора

(пер. И. Панина)


Сартру Кастору


Каторжники носят одежду в розовую и белую полоску. Если я сам, по
велению сердца, выбрал мир, в котором мне хорошо, разве не имею я права хотя
бы отыскивать в нем различные значения на собственный вкус: итак, существует
тесная связь между цветами и каторжниками. Слабость и нежность первых -
одной природы с грубой бесчувственностью вторых.[1] Если мне придется
изображать каторжника - или преступника, - я осыплю его таким океаном
цветов, что, погребенный под ними, он сам превратится в гигантский, только
что раскрывшийся бутон. Я добровольно устремился к тому, что именуется злом,
и это рискованное путешествие закончилось для меня в тюрьме. Мужчины,
отдавшиеся злу, не всегда красивы, зато они обладают несомненными мужскими
достоинствами. По собственной воле либо в силу случайного выбора,
сознательно и безропотно они увязают в предосудительной позорной трясине,
подобной той, в которую ввергает людей безоглядная страсть.[2] Любовные игры
открывают невыразимый мир, звучащий в ночном языке любовников. На этом языке
не пишут. На нем хрипло перешептываются по ночам. На рассвете его забывают.
Отрицая добродетели вашего мира, преступники безнадежно готовы создать свой
собственный мир. Они готовы в нем жить. Здесь стоит ужасающее зловоние, но
они привыкли дышать этим воздухом. Также преступники ни в чем не похожи на
вас, и в любви они отстраняются и отстраняют меня от мира с его законами. Их
любовь пахнет потом, спермой и кровью. В итоге она предлагает преданность
моей голодной душе и телу. Я пристрастился к злу оттого, что оно окружено
такой эротической атмосферой. Моя авантюра, к которой меня никогда не
толкали ни возмущение, ни протест, и по сей день остается всего лишь
длительным спариванием, обремененным и осложненным тяжким эротическим
церемониалом (символическими обрядами, возвещающими о каторге и
сопутствующими ей). Будучи карой за гнуснейшие из злодеяний, а в моих глазах
оправданием, каторга - признак предельного унижения. Эта крайняя точка
людского суда представала передо мной как идеальное место для чистейшей, то
бишь наимутнейшей любовной гармонии, где справляются замечательные пепельные
свадьбы. Стремясь их воспеть, я использую то, что дает оболочка самых
изысканных и подлинных чувств, которую создает одежда каторжников. Помимо
окраски, ее ткань напоминает шероховатостью некоторые цветы с мохнатыми
лепестками - этой детали достаточно, чтобы к понятию силы и срама
примешалось ощущение драгоценной хрупкости. Такое сопоставление, открывающее
мне глаза на себя самого, не пришло бы в голову никому другому, я же не могу
без него обойтись. Таким образом я подарил каторжникам свою любовь,
попытался найти для них самые ласковые имена, стыдливо прикрыть их
преступления изощреннейшей из метафор (под покровом которой я не мог бы
забыть о роскошной мускулатуре убийцы и неистовой силе его полового члена).
Не из-за этого ли образа я предпочитаю представлять их в Гвиане: самые