"Мэри Джентл. Древний свет ("Орте" #2)" - читать интересную книгу автораПовелителя-в-Изгнании.
Молодая ортеанка встала и некоторое время ходила взад и вперед, ни на кого не глядя. Снова перейдя на сино-английский, я сказала Молли: - Вы и дальше собираетесь нажимать? - Я буду осуществлять такой жесткий нажим, какой потребуется. Патри Шанатару стоял на коленях около каменного стола, его пристальный взгляд был прикован к ортеанке. Я отчаянно желала снова привыкнуть к выражениям лиц ортеанцев. Я сказала Молли: - Не думаю, что вы сознаете, каким дестабилизирующим фактором является Земля. Женщина из Харантиша остановилась, а затем повернулась с грацией и ловкостью танцовщицы. Она быстро произнесла: - Мне нужно увидеть других приближенных Повелителя, сегодня, позднее. Патри, проводи этих С'аранти туда, где они пока смогут отдохнуть... Ее босые ноги прошлепали по каменным ступеням, и она вышла. - Что? - Молли встала. У Патри Шанатару был извиняющийся вид, он пребывал почти в замешательстве. Он поднялся. - Извините, шан'тай. Я укажу вам более удобные помещения. Молли посмотрела на меня, а я пожала плечами. Тусклый серебристый сумрак и духота угнетали; подъем по ступеням - даже навстречу палящему солнцу Побережья зимой - ощущался как освобождение. Когда мы снова вышли на плоскую крышу, Молли сказала по-сино-английски: - Думаете, они знают, что мы нашли артефакты Золотого Народа, которые Прежде чем я смогла ответить, заговорил Патри Шанатару. С ужасным акцентом он сказал по-сино-английски: - Вы знаете, кто положил их там для вас, чтобы вы их нашли? Ошеломленная, я попыталась сформулировать вопрос, но ортеанец отступил в сторону и жестом предложил нам первыми спуститься по канатному мосту во вход следующего здания. Молли быстро спустилась, я же слезала медленнее, а потом обернулась к Патри Шанатару. Мы были одни. Люк над нами захлопнулся. Я услышала, как щелкнули, скользнув на место, задвижки. Глава 2. Трофеи Кель Харантиша В полдень остановилось все, кроме сражения. По крыше с топотом бегали. Люк дрожал, но оставался запертым. Я чувствовала каждый звук глубоко внутри, как физическую боль. Был слышен отдаленный лязг металла. - Что же это было, черт возьми? Молли Рэйчел наклонилась к узкому окну с того места, где держалась за канатную стенку. Ее руки дрожали от напряжения. - Нет, - наконец сказала она, легко спустившись вниз. - Не вижу ничего, кроме неба. |
|
|