"Мэри Джентл. Древний свет ("Орте" #2)" - читать интересную книгу автора

Повелителя-в-Изгнании.
Молодая ортеанка встала и некоторое время ходила взад и вперед, ни на
кого не глядя. Снова перейдя на сино-английский, я сказала Молли:
- Вы и дальше собираетесь нажимать?
- Я буду осуществлять такой жесткий нажим, какой потребуется.
Патри Шанатару стоял на коленях около каменного стола, его пристальный
взгляд был прикован к ортеанке. Я отчаянно желала снова привыкнуть к
выражениям лиц ортеанцев.
Я сказала Молли:
- Не думаю, что вы сознаете, каким дестабилизирующим фактором является
Земля.
Женщина из Харантиша остановилась, а затем повернулась с грацией и
ловкостью танцовщицы. Она быстро произнесла:
- Мне нужно увидеть других приближенных Повелителя, сегодня, позднее.
Патри, проводи этих С'аранти туда, где они пока смогут отдохнуть...
Ее босые ноги прошлепали по каменным ступеням, и она вышла.
- Что? - Молли встала.
У Патри Шанатару был извиняющийся вид, он пребывал почти в
замешательстве. Он поднялся.
- Извините, шан'тай. Я укажу вам более удобные помещения.
Молли посмотрела на меня, а я пожала плечами.
Тусклый серебристый сумрак и духота угнетали; подъем по ступеням - даже
навстречу палящему солнцу Побережья зимой - ощущался как освобождение.
Когда мы снова вышли на плоскую крышу, Молли сказала по-сино-английски:
- Думаете, они знают, что мы нашли артефакты Золотого Народа, которые
вполне могут оказаться действующими?
Прежде чем я смогла ответить, заговорил Патри Шанатару. С ужасным
акцентом он сказал по-сино-английски:
- Вы знаете, кто положил их там для вас, чтобы вы их нашли?
Ошеломленная, я попыталась сформулировать вопрос, но ортеанец отступил
в сторону и жестом предложил нам первыми спуститься по канатному мосту во
вход следующего здания. Молли быстро спустилась, я же слезала медленнее, а
потом обернулась к Патри Шанатару.
Мы были одни.
Люк над нами захлопнулся. Я услышала, как щелкнули, скользнув на место,
задвижки.


Глава 2. Трофеи Кель Харантиша


В полдень остановилось все, кроме сражения.
По крыше с топотом бегали. Люк дрожал, но оставался запертым. Я
чувствовала каждый звук глубоко внутри, как физическую боль. Был слышен
отдаленный лязг металла.
- Что же это было, черт возьми?
Молли Рэйчел наклонилась к узкому окну с того места, где держалась за
канатную стенку. Ее руки дрожали от напряжения.
- Нет, - наконец сказала она, легко спустившись вниз. - Не вижу ничего,
кроме неба.