"Мэри Джентл. Древний свет ("Орте" #2)" - читать интересную книгу автора

приоткрыл один глаз с мембраной, когда я проходила мимо него.
Окна с небольшими стеклами светились звездным светом. Эта часть
помещения была темнее, свет исходил от большого очага, здесь в полумраке
стояли глубокие кресла, освещаемые последними тлеющими угольками.
На низком столике лежала резная шестиугольная доска, поделенная на
треугольные секторы; на ней были разбросаны группы треугольных фишек.
- Он побеждает тебя, - сказала я аширену Сетелен, который сидел с одной
стороны доски для игры в охмир.
- Он жульничает.
- Как всегда. Привет, Хал.
Сетелен встал, чтобы придвинуть поближе лампу, и я замолчала. Ортеанцы
живут дольше, чем мы, и дольше остаются в молодой и зрелой фазах; преклонный
же возраст - быстрый и разрушительный распад организма.
- Я подумал, что узнал ваш голос, - сказал Халтерн н'ри н'сут
Бет'ру-элен.
Я увидела светлокожего мужчину, полного, одетого в простую церковную
мантию. Он почти потерялся в кресле, обложенный подушками. Его бело-желтая
грива представляла собой не более чем гребень, а глаза на лице треугольной
формы были постоянно полуприкрыты мигательными перепонками.
- Хал, я ожидала найти вас за углом, подслушивающим разговоры других
людей.
- В то время как вы утомляете и третируете бедную Кассирур Альмадхеру?
Его рука была сухой и теплой, а пожатие - некрепким. Не выпуская эту
шестипалую руку, я села рядом с ним в другое кресло. Некоторое время мы
ничего не говорили. Этот полуслепой пристальный взгляд был великолепен.
- Это вы. Вы хорошо выглядите. - Он издал звучный и здоровый смешок. -
И молоды. Но, все же, я мог бы держать пари, что это не так. Вы удивлены
тем, как я выгляжу?
Эта смесь лукавства и честности - неотъемлемая ортеанская черта. Она
воскресила в памяти множество воспоминаний.
- Да, это так.
- Ничего, только время, Т'Ан С'арант, и возраст - все в Бет'ру-элен
старятся рано. Это у нас в роду.
Я закрыла глаза, чтобы вспомнить его в прошлом: Халтерн, со светлой
гривой, измотанный, в поту; вводящий в заблуждение компетентный человек, не
старше, чем... чем теперь Дуг Клиффорд.
Этот голос не менее строго сказал:
- Вы доказали, что я неправ. Я всегда говорил, что вы не вернетесь. И
вот вы прилетаете вместе с торговцами?
- У меня было намерение вернуться. Меня отправили в другое место.
Наверно, я старалась предотвратить это не так сильно, как могла. Потом,
нужно было прийти к соглашению со многими и, кроме того, были и другие люди.
Он медленно кивнул. Свет очага падал на его кожу, делая заметным
тончайший чешуйчатый узор, на голубые глаза без белков. При всей физической
слабости Халтерна его рассудок сохранял ясность.
- Я рад, что вы вернулись, - сказал он.
- Хал...
Намеренно меняя тему, он сказал:
- Вы действительно заодно с Компанией? Судя по тому, что Клиффорд
говорил о них в прошлом, мне трудно в это поверить. Ведь это Компания,