"Сергей Герасимов. Раздвоение хвостов" - читать интересную книгу автораДоктора качали головами. К концу процедуры Зигмунд упал в обморок.
Очнулся он вечером, в полумнаке, он соленых поцелуев Майи. - Не волнуйся, милый, он больше не встанет и не помешает нам, - шептала она, - у него же теперь в пятке такая дыра, что хоть ключ вставляй. Мы здесь с тобой, на полу. Надо бы принести коврик почище, для санитарии. Да ты не сдерживайся, люби меня, люби изо всех сил, никто не войдет, я заперла дверь. И она душно навалилась. - Я как-то не совесем готов, - застеснялся Зигмунд и в виде извинения погладил Майе спину. - Я ведь только из обморока. - Да, - сказала Майя серьезно, - ты сегодня плох. Жаль, что ты не понимаешь. Господи, что только ты нес во время консилиума! - Я все помню, - ответил Зигмунд. - Ничего ты не помнишь! Ты помнишь только свои иллюзии, ты живешь в иллюзорном мире. То что ты видишь - это не то что ты видишь. Твое зрение обманывает тебя. Разве ты не замечаешь, как странен и старшен стал мир вокруг тебя? Разве то что ты видишь и слышишь, возможно? Неужели ты думаешь, что та чушь, которую ты воспринимаешь, это и есть реальность? Ты тяжело болен. Я почти теряю с тобой контакт. Зигмунд сел и задрал Майе халат. Ее ноги были волосаты на ощупь. - Нет, - возразила Майя, дальше этого места я не разрешаю. Пока не разрешаю, милый. И она быстро чмокнула Зигмунда. - Почему ты носишь длинный халат? Тебе бы пошла короткая юбка. - Знаю. Но у меня здесь одно распространенное уродтство. Я стесняюсь. - Не сейчас, солнышко. Оставшись один, Зигмунд вначале расстроился, а затем предался любовным мечтам. Его вылечат и все будет нормально. Майя ему определенно нравилась. Майя была из настоящих женщин, что с того, что внешность не удалась? Главное в женщине женственность, а она видна даже сквозь неправильное тело. Так он подумал и вздохнул. Потом развернул книжку и стал читать при свете луны. Книжка называлась "Отсутствие двери" и на глаза Зигмунду попался рассказ о том, как порой раздваивается реальность. Но почему "Отсутствие двери"? - подумал он. - Это неправильно. Выход есть всегда, его только надо найти. В моей палате целых шесть дверей, пускай запертых. Но если я захочу выйти и уйти, я выйду и уйду. Поэтому он подошел к ближайшей двери и уверенно толкнул. Дверь стояла как каменная. Приглядевшись, Зигмунд заметил, что дверь аккуратно нарисована на бетонной стене. То же случилось с другими четырьмя. Последняя, шестая, слегка подавалась нажиму, но Зигмунд уже истощил свои силы. Окна выходили прямо на другие окна. Луна, при внимательном разглядении, оказалась электрической. Старик с прободненной стопой начал бормотать во сне и сел на кровати. Его глаза были закрыты. - Пробуешь бежать? - бормотал старик, - пробуй, пробуй, не один ты хотел. Я тоже вначале не верил в раздвоение позвоночника. Тискал тебя Майя сегодня? - Не тискал, а тискала, - поправил Зигмунд и перестал слушать бред больного, путавшего даже столь очевидные вещи. |
|
|