"Кэндис Герн. Скандальная связь " - читать интересную книгу автора

И все же Изабелла сумела взять себя в руки. Она расправила плечи и
повернулась лицом к той неизбежной боли, которую собиралась причинить
любимой бабушке.
Но прежде чем она успела что-то сказать, миссис Тил обратилась к
Ричарду:
- Ваш дед рассказал мне историю этой драгоценности. Я никогда не
считала, что он легкомысленный романтик, и мое сердце всегда верило ему.
- Что же такое он вам рассказал? - поинтересовался Ричард.
- С драгоценностью связан старинный обычай - она передавалась каждому
графу вместе с титулом, и каждый новый ее владелец должен был подарить брошь
своей настоящей любви. - Мисс Тил задумчиво улыбнулась. - Филипп сказал мне,
что я его единственная настоящая любовь, поэтому драгоценность должна
находиться у меня, даже несмотря на то что мы никогда не сможем быть вместе.
Признаюсь, я не испытывала желания брать ее, понимая, насколько это дорогая
вещь. Но на драгоценности есть латинская надпись. Филипп перевел ее:
"Настоящая любовь только одна". Он сказал, что это обо мне. Поскольку я
испытывала по отношению к нему те же чувства, то взяла драгоценность на
память об этой настоящей любви.
Господи! Ричард незаметно покачал головой. Неудивительно, что
портретов, на которых его бабушка изображена с драгоценностью, нет. Дед
никогда не дарил ей брошь, потому что для него традиция дарить драгоценность
графине оказалась не просто формальным ритуалом. Он понял надпись буквально,
и скорее всего он прав.
Тогда почему старый граф хочет теперь вернуть брошь? Неужели спустя
годы он испытал внезапное раскаяние по поводу того, что подарил
драгоценность миссис Тил, а не графине?
Изабелла больше не могла скрывать слезы, которые так долго сдерживала.
Ричарду захотелось подойти к ней, обнять и разделить эту ношу, но он остался
сидеть.
Мисс Катберт тоже отчего-то зашмыгала носом, а миссис Тил встала с
кресла.
- Вы хотели бы на нее взглянуть?
Ричарде Изабеллой поднялись одновременно, разумеется, с одним и тем же
намерением - остановить ее.
И тут Изабелла посмотрела на виконта взглядом, говорившим, что это ее
испытание и признаваться в грехе нужно ей. В результате он так и не тронулся
с места.
Изабелла протянула к бабушке руку:
- Пожалуйста, сядь. Мне нужно тебе кое-что рассказать.
Миссис Тил удивленно взглянула на внучку, но все же села.
- Что такое, дитя мое?
Изабелла встала перед ней на колени и крепко сжала ее руку, но
заговорила не сразу. Ричард знал, что она мучительно подыскивает нужные
слова. В конце концов она уперлась лбом в колени бабки. Даже изгиб спины
свидетельствовал о страданиях, которые она испытывала.
Миссис Тил погладила ее по голове.
- Да в чем, наконец, дело?
Изабелла подняла голову:
- Мне так стыдно и так жаль...
- Почему, дитя мое?