"Кэндис Герн. Скандальная связь " - читать интересную книгу авторазавтрашнему празднеству.
Теперь Ричард окончательно разглядел оживление, толпы людей вокруг, шатры, расставленные по парку, и изумительный мостик в китайском стиле, перекинутый через канал. Должно быть, все это приготовлено для большого приема, о котором он столько слышал с того момента, как вернулся на землю Англии. Проходя по месту для гулянья в направлении парка, он раздумывал, не взглянуть ли и ему на приготовления, когда его окликнул знакомый голос: - Мэллори! Лорд Кеттеринг подошел сзади и поравнялся с ним. - Или мне следовало сказать "Данстабл"? С прискорбием услышал о вашем деде. Печально. - Благодарю, Кеттеринг. Что привело вас к квартирам гвардии? - Просто я решил еще раз посмотреть, как готовятся к большому приему. Ну и зрелище! А вы? Что привело вас обратно в Лондон? - Я только что продал мой офицерский патент. - Ах да, вам пришлось это сделать, поскольку теперь вы получили титул Данстабл и вам больше невозможно играть в солдатики. Ну что ж, войны кончились, и это к лучшему. Играть в солдатики? Дурак. Хотелось бы ему посмотреть, как весело его сиятельство играет с ротой французских солдат, посылающей ему в лицо залп за залпом, в то время как он кашляет от густых облаков дыма и раздражающего зловония крови и смерти, наблюдая, как его люди падают, придавленные весом своих мертвых лошадей... - Вы собираетесь присутствовать завтра на празднике? - поинтересовался - Пока не решил. Траур еще не закончился, и я не знаю, уместно ли это. А вы? Вы ведь там будете, верно? - Не сомневайтесь, уж я ничего не пропущу. Меня ожидает совершенно особенный день. Ричард огляделся: - Да, похоже, и впрямь предстоит что-то совершенно особенное. - Уверен. Но я имел в виду не это. - Кеттеринг понизил голос: - Я надеюсь, что смогу сделать завтра особенное объявление. На сердце Ричарда словно камень упал. О нет, только не это! - Так уж и быть, посвящу вас в тайну. Я попросил леди Уэймот стать моей женой и завтра ожидаю ее ответа. Вокруг Ричарда словно все померкло. - И вы, очевидно, рассчитываете на положительный ответ. Кеттеринг ухмыльнулся: - Я надеюсь на это. Кроме того - только между нами, - по-моему, я хорошая приманка, на которую она, похоже, поймается. Она может стать маркизой. - Соблазнительная перспектива, я в этом уверен. Не говоря уже о состоянии, получаемом вместе с титулом. Черт! Черт! Черт! Она все еще собирается осуществить свой план и выйти замуж за богатого человека. Если бы только Ричард рассказал ей о своем состоянии, составляющем кругленькую сумму, может, он и сам светился бы от счастья как дурак. - Вы любите ее, Кеттеринг? |
|
|