"Кэндис Герн. Скандальная связь " - читать интересную книгу автора

завтрашнему празднеству.
Теперь Ричард окончательно разглядел оживление, толпы людей вокруг,
шатры, расставленные по парку, и изумительный мостик в китайском стиле,
перекинутый через канал. Должно быть, все это приготовлено для большого
приема, о котором он столько слышал с того момента, как вернулся на землю
Англии.
Проходя по месту для гулянья в направлении парка, он раздумывал, не
взглянуть ли и ему на приготовления, когда его окликнул знакомый голос:
- Мэллори!
Лорд Кеттеринг подошел сзади и поравнялся с ним.
- Или мне следовало сказать "Данстабл"? С прискорбием услышал о вашем
деде. Печально.
- Благодарю, Кеттеринг. Что привело вас к квартирам гвардии?
- Просто я решил еще раз посмотреть, как готовятся к большому приему.
Ну и зрелище! А вы? Что привело вас обратно в Лондон?
- Я только что продал мой офицерский патент.
- Ах да, вам пришлось это сделать, поскольку теперь вы получили титул
Данстабл и вам больше невозможно играть в солдатики. Ну что ж, войны
кончились, и это к лучшему.
Играть в солдатики? Дурак. Хотелось бы ему посмотреть, как весело его
сиятельство играет с ротой французских солдат, посылающей ему в лицо залп за
залпом, в то время как он кашляет от густых облаков дыма и раздражающего
зловония крови и смерти, наблюдая, как его люди падают, придавленные весом
своих мертвых лошадей...
- Вы собираетесь присутствовать завтра на празднике? - поинтересовался
Кеттеринг.
- Пока не решил. Траур еще не закончился, и я не знаю, уместно ли это.
А вы? Вы ведь там будете, верно?
- Не сомневайтесь, уж я ничего не пропущу. Меня ожидает совершенно
особенный день.
Ричард огляделся:
- Да, похоже, и впрямь предстоит что-то совершенно особенное.
- Уверен. Но я имел в виду не это. - Кеттеринг понизил голос:
- Я надеюсь, что смогу сделать завтра особенное объявление.
На сердце Ричарда словно камень упал. О нет, только не это!
- Так уж и быть, посвящу вас в тайну. Я попросил леди Уэймот стать моей
женой и завтра ожидаю ее ответа.
Вокруг Ричарда словно все померкло.
- И вы, очевидно, рассчитываете на положительный ответ.
Кеттеринг ухмыльнулся:
- Я надеюсь на это. Кроме того - только между нами, - по-моему, я
хорошая приманка, на которую она, похоже, поймается. Она может стать
маркизой.
- Соблазнительная перспектива, я в этом уверен.
Не говоря уже о состоянии, получаемом вместе с титулом.
Черт! Черт! Черт! Она все еще собирается осуществить свой план и выйти
замуж за богатого человека. Если бы только Ричард рассказал ей о своем
состоянии, составляющем кругленькую сумму, может, он и сам светился бы от
счастья как дурак.
- Вы любите ее, Кеттеринг?