"Кэндис Герн. Скандальная связь " - читать интересную книгу автора Конечно, можно отложить разговор и до другого раза - никакой срочности
в нем не было. Он мог бы остаться в Грейшотте и поработать с управляющим, чтобы начать осуществлять некоторые необходимые улучшения и починки, а потому вернуться в Лондон следующей весной. Но к тому моменту она уже может стать леди Кеттеринг. При мысли об этом у Ричарда сдавило внутренности. Он не хотел ее заполучить, так, как этого хотел Кеттеринг, но ему была невыносима мысль о том, что она выйдет замуж лишь для того, чтобы решить финансовые проблемы. А еще для него была невыносима мысль о том, что Кеттеринг будет ее обнимать. Ответит ли она переполненному приличиями графу так, как отвечала ему? Между ним и этой очаровательной леди, несомненно, существует взаимное влечение. Ричард никак не мог забыть этот поцелуй у себя в комнате. Он и не хотел забывать этот поцелуй, а еще точнее, он хотел бы его повторить. Проклятие! Как случилось, что он вдруг стал испытывать глупую и нелогичную страсть к женщине? Ему и правда следует держаться от нее подальше... Вот только как это сделать? Какое нелепое затруднение. За всю жизнь его никогда так не смущала женщина. - Милорд, у вас есть парочка монет для старого солдата? При звуке низкого хриплого голоса Ричард мгновенно вернулся к реальности. Он придержал лошадь, огляделся и наконец заметил сгорбившуюся кучу тряпья на темном пороге. Похоже, лохмотья были когда-то военной формой. Темная фигура опиралась на грубо сколоченный костыль, лоб и глаз человека были перевязаны грязной тряпкой под грязным изношенным кивером. виду солдат, опустившихся до нищенства. Солдаты сражались так же храбро, как и офицеры, а часто и еще храбрее. Поэтому они чаще становились калеками, и это не давало им возможности найти подходящую работу. В итоге эти люди оказывались выброшены на улицу неблагодарным правительством. Нетвердой рукой, одетой в поеденные молью перчатки без пальцев, солдат протянул оловянную чашку: - Милостыня для бедного солдата... Уличный мальчишка, покрытый сажей и одетый в грязные тряпки, поднялся с того же порога. - Подержу вашу лошадь за пенни, - бойко предложил он. Ричард полез в жилетный карман, достал монету и бросил ее мальчишке, потом спешился и передал ему поводья. Затем он подошел к порогу, и солдат, продолжая протягивать чашку, отступил в темноту. Он оказался не настолько стар, как того ожидал Ричард, и даже то малое, что ему удалось разглядеть под слоем грязи, навело Ричарда на мысль, что это очень молодой человек. Вид столь молодого человека, ушедшего на войну мальчишкой и теперь превратившегося в ворох тряпок, настолько разозлил Ричарда, что он был готов выкрикнуть оскорбление небесам. - Какой полк, солдат? - Двадцать восьмой пехотный. - Майор Мэллори, третий гвардейский драгунский полк. Нищий поднял оловянную чашку к голове в равнодушном приветствии. - Мое почтение, сэр, - хрипло произнес он. Ричард указал на костыль: |
|
|