"Кэндис Герн. Скандальная связь " - читать интересную книгу автора

Конечно, можно отложить разговор и до другого раза - никакой срочности
в нем не было. Он мог бы остаться в Грейшотте и поработать с управляющим,
чтобы начать осуществлять некоторые необходимые улучшения и починки, а
потому вернуться в Лондон следующей весной.
Но к тому моменту она уже может стать леди Кеттеринг.
При мысли об этом у Ричарда сдавило внутренности. Он не хотел ее
заполучить, так, как этого хотел Кеттеринг, но ему была невыносима мысль о
том, что она выйдет замуж лишь для того, чтобы решить финансовые проблемы. А
еще для него была невыносима мысль о том, что Кеттеринг будет ее обнимать.
Ответит ли она переполненному приличиями графу так, как отвечала ему?
Между ним и этой очаровательной леди, несомненно, существует взаимное
влечение. Ричард никак не мог забыть этот поцелуй у себя в комнате. Он и не
хотел забывать этот поцелуй, а еще точнее, он хотел бы его повторить.
Проклятие! Как случилось, что он вдруг стал испытывать глупую и
нелогичную страсть к женщине? Ему и правда следует держаться от нее
подальше...
Вот только как это сделать?
Какое нелепое затруднение. За всю жизнь его никогда так не смущала
женщина.
- Милорд, у вас есть парочка монет для старого солдата?
При звуке низкого хриплого голоса Ричард мгновенно вернулся к
реальности. Он придержал лошадь, огляделся и наконец заметил сгорбившуюся
кучу тряпья на темном пороге. Похоже, лохмотья были когда-то военной формой.
Темная фигура опиралась на грубо сколоченный костыль, лоб и глаз человека
были перевязаны грязной тряпкой под грязным изношенным кивером.
От такого зрелища у Ричарда сжалось сердце. Он никогда не привыкнет к
виду солдат, опустившихся до нищенства. Солдаты сражались так же храбро, как
и офицеры, а часто и еще храбрее. Поэтому они чаще становились калеками, и
это не давало им возможности найти подходящую работу. В итоге эти люди
оказывались выброшены на улицу неблагодарным правительством.
Нетвердой рукой, одетой в поеденные молью перчатки без пальцев, солдат
протянул оловянную чашку:
- Милостыня для бедного солдата...
Уличный мальчишка, покрытый сажей и одетый в грязные тряпки, поднялся с
того же порога.
- Подержу вашу лошадь за пенни, - бойко предложил он.
Ричард полез в жилетный карман, достал монету и бросил ее мальчишке,
потом спешился и передал ему поводья. Затем он подошел к порогу, и солдат,
продолжая протягивать чашку, отступил в темноту. Он оказался не настолько
стар, как того ожидал Ричард, и даже то малое, что ему удалось разглядеть
под слоем грязи, навело Ричарда на мысль, что это очень молодой человек.
Вид столь молодого человека, ушедшего на войну мальчишкой и теперь
превратившегося в ворох тряпок, настолько разозлил Ричарда, что он был готов
выкрикнуть оскорбление небесам.
- Какой полк, солдат?
- Двадцать восьмой пехотный.
- Майор Мэллори, третий гвардейский драгунский полк.
Нищий поднял оловянную чашку к голове в равнодушном приветствии.
- Мое почтение, сэр, - хрипло произнес он.
Ричард указал на костыль: