"Кэндис Герн. Скандальная связь " - читать интересную книгу автора

тут же притворилась, что ничего не видела.
Пройдут годы, и она будет иногда доставать шкатулку с драгоценностями и
открывать потайной ящичек, чтобы посмотреть на великолепную брошь. Эта
вещица явно была очень старой, Изабелла придумала множество вариантов ее
истории, особенно после того как выяснила перевод надписи на латинском
языке, выгравированной на белой эмали, окружавшей сердце: "Perfectus Amor
Non Est Nisi Ad Unum" - "Настоящая любовь только одна". Разве этого не
достаточно для того, чтобы заставить молоденькую девушку упасть в обморок?
За все это время она ни разу не спрашивала о судьбе этой драгоценности
у бабушки, потому что ей пришлось бы признаться в том, что она знает о
потайном ящичке. Было гораздо романтичнее сохранить секрет для себя.
Во время брака с Рупертом у Изабеллы появилось достаточно собственных
драгоценностей, чтобы забыть о рубиновом сердце. Ее мужу нравилось покупать
ей дорогие изысканные украшения, и Изабелла любила его за это. Разумеется,
она не знала, что он закладывает ее будущее, чтобы купить эти драгоценности.
Сейчас почти все они уже были проданы в уплату долгов и ради поддержки
хозяйства. Но Изабелла не хотела, чтобы ее друзья и друзья Руперта узнали,
что она была вынуждена продать драгоценности для того, чтобы выжить. Вместо
этого ей изготавливали хорошие стразы перед тем, как предстояло продать
каждый оригинал. Когда она надевала стразы, все думали, что это - те самые
настоящие драгоценности, которыми осыпал ее Руперт, и Изабелла не спешила
выводить знакомых из этого заблуждения. Если бы она повела себя по-другому,
это запятнало бы не только ее собственную репутацию, но и репутацию Руперта,
а этого уж никак нельзя допустить.
Но пару месяцев назад, когда бабушка предложила ей свою бриллиантовую
парюру, прекрасно сочетавшуюся с особенным вечерним платьем, Изабелла
вспомнила о рубиновом сердце и незаметно взяла его, чтобы надеть на бал в
честь победы. Именно тогда она впервые встретилась с лордом Кеттерингом,
очень богатым лордом Кеттерингом. Старинная брошь стала в тот вечер амулетом
удачи.
Изабелла подумала, что большое сердце с подчеркнуто сентиментальным
девизом очень подойдет к платью, которое она собиралась завтра надеть:
платье было отделано кусочками ткани патриотических цветов - красными и
синими, а также золотыми геральдическими лилиями. Может быть, в качестве
эмблемы любви эта драгоценность придаст ей особую привлекательность,
символический ореол, который поможет привлечь внимание лорда Кеттеринга.
Изабелла убрала брошь в матерчатый мешочек и сунула его в ридикюль
вместе с бриллиантовой парюрой. Спускаясь, она тихонько помолилась, чтобы
бабка простила ей вольность. Она опять взяла драгоценность и теперь
чувствовала себя воровкой. Но в рубиновом сердце было нечто такое, что
влекло к себе, какая-то почти непреодолимая сила, взывавшая к ней с того -
самого первого - взгляда.
Сила драгоценности, конечно, исходила от послания, содержавшегося в
ней, - не только от слов о верности в любви, но и от множества символов,
усиливавших эти слова. Наверное, когда она наденет брошь, сила этой вещи
вдохновит кого-нибудь на любовь к ней.
А если драгоценность и вправду обладает властью, этот кто-то будет
богатым человеком.

Глава 2