"Кэндис Герн. Дело чести " - читать интересную книгу автора

просто переполняет ее. Все мышцы одеревенели и ныли от перенапряжения.
Этот вечер был очень тяжелым. К тому времени, когда Терренс вернулся
вместе с доктором Гартвейтом и несколькими конюхами, ее нервы были натянуты
до предела. Врач быстро наложил шину и отправил лорда Седжвика на носилках в
Торнхилл. Там пациента поместили в комнату для гостей, затем доктор
внимательно обследовал сломанную ногу, сделал сложную повязку и повторно
наложил шину. Кроме того, он самым тщательным образом обработал рану над
глазом: почистил ее, наложил швы и аккуратно забинтовал. Рана оказалась
достаточно глубоко, поэтому Мэг знала, что доктор опасается угрозы
сотрясения мозга и воспалительных процессов. Хотя пациент сейчас спокойно
спал, он тем не менее нуждался в постоянном присмотре.
Хотя Мэг и расположилась со всеми удобствами, она понимала, что, к
сожалению, не сможет долго выполнять роль сиделки. Темная комната навевала
на нее сон. Следуя указаниям доктора, они задернули тяжелые бархатные
портьеры на окне, из которого открывался вид на конюшни, и обшитая
деревянными панелями комната теперь освещалась только огнем камина и
несколькими свечами. Мэг подавила зевок. Ей просто необходимо размять
одеревеневшие мышцы. Понимая, что она не способна встать и заняться
каким-нибудь мало-мальски полезным делом, когда в камине такой уютный огонь,
а в руке чашка чая, Мэг предпочла еще ниже сползти по спинке стула, вытянуть
вперед ноги и, скинув домашние туфли, сжать пальцы на ногах.
- Мэг!
Услышав осуждающий возглас, произнесенный театральным шепотом, Мэг
только простонала в ответ и повернула голову к своей бабушке.
- Сядь прямо, девочка моя, - сказала Ба тихим, но твердым голосом,
глядя на кровать с пологом на четырех столбиках, стоящую на другом конце
комнаты. - Как бы то ни было, здесь присутствует джентльмен. Мне бы не
хотелось, чтобы лорд Седжвик решил, что ты невоспитанная молодая леди.
- Ба, этот человек без сознания, - мягко сказала Мэг. - Если я даже
разденусь сейчас догола, он ничего не заметит.
Мэг услышала, как ее бабушка резко втянула в себя воздух, и заметила,
что глаза старой женщины расширились от возмущения.
- Не забывайтесь, Мэг Эшбертон! - прошипела Ба, в то время как ее глаза
метнулись к кровати, словно она опасалась, что лорд Седжвик их
подслушивает. - Он может в любой момент очнуться. Будет ужасно, если он
увидит тебя, развалившуюся на стуле самым непристойным образом. А теперь,
девочка, сядь прямо!
Мэг покорно вздохнула и выпрямилась, спрятав свои длинные ноги под стул
и скрестив их в лодыжках. Она взяла чашку с чаем, поднесла ее к губам,
аккуратно держа длинными розовыми пальцами, и сделала маленький глоток.
Бережно опустив чашку на блюдце, она повернулась к бабушке и вопросительно
подняла брови.
- Гораздо лучше, моя дорогая, - сказала Ба со спокойной улыбкой. - При
желании ты можешь быть весьма элегантной леди.
Мэг фыркнула, что выглядело не слишком благовоспитанно, и сделала еще
один глоток.
- Я думала, ты уже отказалась от мысли превратить меня в истинную
леди, - сказала она наконец.
- Да, но ведь это было прежде.
- Прежде чего?