"Кэндис Герн. Ярмарка невест " - читать интересную книгу автора

- Только не для моего мужа, - ответил другой женский голос, на что
толпа отозвалась взрывом хохота.
- Два фунта пятнадцать!
Опять смех и оглушительный грохот ударов по оловянным котелкам.
Крестьянки, следуя старой традиции, часто стучали по котелкам, чтобы оживить
торги. Наверное, это в самом деле превосходное мясо, думал Джеймс, слыша,
как ритмичный лязг становится все громче.
Порыв ветра погнал по дорожке желтые березовые листья, и Джеймс откинул
назад густые черные волосы, которые ветер бросил ему на лицо. Джеймс следил
взглядом за скольжением листьев, но прислушивался к тому, что происходило на
площади.
- Три фунта!
Слушая, Джеймс вдыхал ароматы свежеиспеченных булочек с корицей и
пирогов с мясом, жареной свинины и крольчатины, свежего сидра и эля. Вкусные
запахи и звуки веселья и горячей торговли вернули его мысли к прежним
временам, когда он мог бы наслаждаться таким днем, участвовал бы во всем и
его бы тепло принимали. Сейчас ему не хотелось идти в толпу людей, которые
его знали, знали, кто он такой и чем занимается.
Джеймс редко появлялся в Ганнислоу, хотя это был ближайший город с
рынком. Он предпочитал более крупные и удаленные рынки Труро или Фолмаута,
где его не так хорошо знали, но сегодня у него в Ганнислоу были дела.
Воспользовавшись базарным днем, он послал своего лакея купить кое-что для
хозяйства. Пока на площади торговля шла полным ходом, Джеймс держался на
расстоянии. У него не было настроения терпеть напряженную тишину,
настороженные взгляды, тихий шепот у себя за спиной, которые непременно
последовали бы, если бы он вышел на площадь.
Лакей закрыл и запер багажное отделение, открыл дверцу экипажа и теперь
стоял сбоку от нее. Джеймс оттолкнулся от гранитной стены и пошел к
отворенной дверце. Он снова надел шляпу с загнутыми полями и натянул ее
поглубже, чтобы не сдуло ветром.
- Четыре фунта!
- А тебе, Денни Гоуер, лучше не рисковать, если не хочешь, чтобы сердце
из груди выскочило.
Вслед за этим интересным заявлением опять послышались смех и удары по
оловянным котелкам. Джеймс остановился на полпути к экипажу. Что же там
наконец происходит? Он никогда прежде не слышал, чтобы толпа была настолько
странно возбуждена во время аукциона скота. Что же такого особенного было в
этой корове?
Любопытство победило, и Джеймс отошел от кареты. Ему хотелось только
взглянуть. Увидеть своими глазами, из-за чего вся это суматоха. Он
быстренько глянет и сразу поедет.
- Пять фунтов!
Джеймс прошел несколько шагов до конца тропинки и выглянул из-за угла,
надеясь, что его никто не заметит. Он быстро снял шляпу, понимая, что
высокий элегантный головной убор сразу привлечет к нему внимание просто
одетых крестьян и шахтеров. Однако беспокоился он напрасно. Когда Джеймс
подошел к толпе, в которой было человек двести, если не больше, никто не
обратил на него ни малейшего внимания.
Какое-то время Джеймс наслаждался видом давно знакомой суеты и суматохи
Ганнислоу в базарный день. Временные загоны отделяли одну сторону площади,