"Кэндис Герн. Восторг ночи ("Веселые вдовы" #1) " - читать интересную книгу автораодной свободной минуты даже на то, чтобы заметить, проявляет ли какой-нибудь
джентльмен интерес ко мне. Я слишком занята оценкой достоинств молодых людей, интересующихся Эмили. Это ужасно утомительное дело. И ее мать лишит меня головы, если я допущу, чтобы девушка увлеклась неподходящим поклонником. Однако, предвосхищая ваш вопрос, скажу, что при первой же возможности постараюсь позаботиться и о себе. - Наш первый благотворительный бал - прекрасное место для рекогносцировки, - сказала Пенелопа. - Ведь мы сами составляем список приглашенных и можем включить туда самых привлекательных и доступных мужчин. - Все упомянутые Марианной джентльмены уже получили приглашение, - сказала Грейс, указывая на список, лежащий на столе перед ней. Она, видимо, надеялась направить разговор на насущные проблемы. - Прекрасно, - сказала герцогиня. - У тебя появится возможность проявить себя, Марианна. И если погода не испортится, сад Ярмут-Хауса послужит великолепным местом для уединения. Грейс нахмурилась. - Как попечительницы мы должны оставаться в бальном зале весь вечер. - Чепуха! - воскликнула Пенелопа. - Как только мы примем всех приглашенных, от нас больше ничего не потребуется, и можно будет, смешавшись с гостями, веселиться в течение вечера. Я лично намерена подышать воздухом с Юстасом Толливером. Да и тебе, Грейс, не повредит найти красивого джентльмена и сделать то же самое. Грейс тяжело вздохнула и бросила взгляд на позолоченные часы, стоявшие на каминной полке, когда те пробили четверть часа. - Не знаю, как насчет сада, - сказала Марианна, прежде чем Грейс успела жалкие попытки флиртовать. По крайней мере, я так думаю. У меня есть новое платье из темно-красного крепа, украшенное великолепным бисером. - Звучит прелестно, - сказала герцогиня, - и не сомневаюсь, что ты затмишь всех нас. Ничто так не придает женщине уверенности, как хорошее платье. Ты будешь выглядеть потрясающе, дорогая. Не беспокойся. - Надеюсь. - Ты всегда выглядишь великолепно, - добавила Беатрис, слегка ткнув Марианну локтем в бок. - Я давно завидую цвету твоих волос, который подходит к любому наряду. А я со своими рыжими волосами не могу надеть и половины того, что ты можешь себе позволить. Для меня это вечная проблема. Ты можешь представить меня в темно-красном? Однако я приобрела платье оттенка бело-розового яблоневого цвета из тонкого шелка, сшитое миссис Осгуд, и намереваюсь появиться в нем на балу в Ярмут-Хаусе. Мне очень нравится, как оно сидит на мне. - А ты, Грейс, что наденешь? - спросила герцогиня. Грейс улыбнулась впервые за это время. Марианна понимала, что все эти разговоры о джентльменах, их мужских способностей и танцах приводили Грейс в крайнее замешательство. Она была еще очень молода и красива, и ее пребывание в обществе более раскованных веселых подруг могло изменить образ ее мыслей и поведения. - У меня есть новое пышное платье из зеленого шелка с прелестной вышивкой, - сказала Грейс. - Надеюсь, оно подойдет для бала. - Я уверена в этом, - ответила герцогиня. - Не могу дождаться, когда увижу его. Зеленый цвет тебе очень к лицу. А в чем ты собираешься выступить, |
|
|