"Кэндис Герн. Восторг ночи ("Веселые вдовы" #1) " - читать интересную книгу автора

поколение главным образом посредством браков. Оссинг-Парк стал любимым домом
вдовствующей герцогини, бабушки лорда Джулиана. Он не был закреплен за
наследниками, как другое герцогское имущество, и достался ей от ее матери,
так что она могла поступать с ним, как ей вздумается. Лорд Джулиан,
по-видимому, был ее любимым внуком, потому что она завещала этот дом ему.
- Оссинг расположен недалеко от города, - сказал лорд Джулиан. - Всего
в пятнадцати милях.
- Превосходное место, - заметила Марианна. - Близость к Лондону
позволяет вам днем посещать городские магазины, а по вечерам - театры.
Джулиан улыбнулся, и в его голубых глазах промелькнули веселые искорки.
Он действительно был очень привлекательным мужчиной.
- И достаточно близок, чтобы устроить там прием гостей, как вы
считаете?
- Прием?
- Да. Я кое-что усовершенствовал там и горю желанием показать это
гостям. Но главное - я подумал, что вам доставят удовольствие сады и природа
вокруг. Я очень хотел бы показать их вам. Кроме того, там у нас будет
возможность получше познакомиться друг с другом. Если вы хотите этого,
конечно. - Он придвинулся к Марианне. - Вы хотели бы поближе познакомиться в
более располагающей обстановке?
Вильгельмина была права. Нет сомнения в том, что он имел в виду.
Марианна затрепетала.
- Да, очень хотела бы, - ответила она и была поражена тем, что голос ее
прозвучал довольно спокойно, тогда как сердце бешено колотилось. - Однако я
сомневаюсь, что обстановку в Оссинге можно назвать располагающей.
Лорд Джулиан взял ее свободную руку и поднес к своим губам.
- Я предоставлю вам самой судить об этом. С удовольствием покажу вам
ее, миссис Несбитт.
Марианна усмехнулась:
- Если нам предстоит вместе бродить по вашему поместью, милорд, зовите
меня просто Марианна.
Он улыбнулся и посмотрел на нее ласковым взглядом.
- Почту за честь, Марианна. В таком случае вы тоже должны отбросить мой
титул и называть меня просто Джулиан.
- Я очень рада получить приглашение в Оссинг, Джулиан. Вы говорите, там
намечается большой прием гостей?
- Я предпочел бы встречу вдвоем, однако это было бы неосмотрительно.
Впрочем, дом очень большой, и если в нем будет много людей, мы сможем
уединиться и никто нас не хватится.
- Это и есть ваш план?
- Это мое самое большое желание. Однако надо пригласить также других
гостей и я уже разослал несколько приглашений. Надеюсь, вы не обиделись, что
я предпочел пригласить вас лично?
- Отнюдь. - Однако он, видимо, был абсолютно уверен в ее согласии, если
уже разослал приглашения другим гостям.
- Превосходно. Моя сестра, леди Престин, будет хозяйкой. Я не думаю,
что вы знакомы с ней.
- Нет, не знакома, но с удовольствием познакомлюсь.
- Я уже пригласил нескольких друзей, однако хотел бы попросить вас
помочь мне выбрать остальных гостей. Если у вас есть друзья, которых вы тоже