"Лайан Герн. Сияние луны" - читать интересную книгу автора

- Так и есть, - ухмыльнулся рыбак. - Мне тоже надо поквитаться с ними.
- С отцом?
- Ненавижу его лютой ненавистью, - ответил он. - Терада и его семья
относятся к Отори не лучше. Если вы выступите против них, то найдете на
Ошиме союзников.
А мой кузен не дурак, прекрасно понимает, зачем я еду туда.
- Я у тебя в долгу, - сказал я. - Пытаясь отомстить за смерть Шигеру, я
задолжал многим людям и отплачу всем, когда захвачу Хаги.
- Дайте мне мое имя, - попросил он. - Больше мне ничего не нужно.
Когда мы приблизились к острову, Риома рассказал, как он плавал сюда
раньше, передавал послания и узнавал крохи информации об экспедициях на
материк, о кораблях, полных серебра, шелка и драгоценных товаров,
перевозимых из портовых городов.
- Терада способны только злить Отори, - заметил он. - А вы сможете
уничтожить их.
Я не стал ни возражать, ни соглашаться, решил сменить тему, спросив
рыбака, как он познакомился с кланом Терада.
- Если вас интересует, верю ли я в ту чушь, что он несет, то сразу
скажу "нет". - Риома поймал мой взгляд и рассмеялся. - Хотя моя мать верит.
Среди проституток это не редкость. Видимо, учение служит утешением для
бедняжек. Они-то знают, что все люди под одеждой одинаковы. А я не верю в
существование бога или иной жизни, кроме этой. После смерти никто не получит
по заслугам. Поэтому я хочу, чтобы предводителей Отори наказали сейчас.
Солнце развеяло туман, и стал четко виден конической формы остров. Над
ним поднимался дым. Волны белой пеной разбивались о серо-черные скалы. Ветер
усилился и гнал нас вперед. Отливное течение разбушевалось, огибая участок
суши. Пока мы поднимались по большим зеленым валам и скатывались вниз, мне
стало дурно. Я посмотрел на остров и сделал пару глубоких вдохов. Не хватало
только, чтобы меня вырвало.
Затем мы обогнули мыс и очутились в относительно спокойном месте. Риома
крикнул, чтобы я взял весло, так как парус прогнулся от ветра. Рыбак отвязал
его и опустил, а затем принялся грести в укромный порт.
Это был природный глубоководный залив с каменными стенами и волноломом
вокруг. Душа возрадовалось при виде дюжины пришвартованных суден - прочных,
способных перевозить десятки людей.
С обеих сторон порта возвышались деревянные укрепления с бойницами для
лучников, несомненно, нацеливших на меня оружие. Риома закричал и замахал
руками. Из ближнего укрепления появились два человека. Они не стали махать в
ответ, но один из них приветственно кивнул.
Когда мы подошли к пристани, он крикнул:
- Эй, Риома, кто у тебя в лодке?
- Господин Отори Такео! - с важным видом прокричал рыбак.
- Правда? Это твой брат? Еще одна ошибка матери?
Риома ловко пришвартовал лодку и придержал ее, пока я выходил на берег.
Те двое продолжали ухмыляться. Я не собирался лезть в драку, но нельзя же
проглотить оскорбление.
- Я Отори Такео. Я здесь, чтобы поговорить с Терадой Фумио и его отцом.
- А мы здесь, чтобы такие, как ты, держались отсюда подальше, - сказал
крупный стражник.
У него были длинные волосы, густая борода, как у северянина, и лицо в