"Лайан Герн. Сияние луны" - читать интересную книгу автора - Так и есть, - ухмыльнулся рыбак. - Мне тоже надо поквитаться с ними.
- С отцом? - Ненавижу его лютой ненавистью, - ответил он. - Терада и его семья относятся к Отори не лучше. Если вы выступите против них, то найдете на Ошиме союзников. А мой кузен не дурак, прекрасно понимает, зачем я еду туда. - Я у тебя в долгу, - сказал я. - Пытаясь отомстить за смерть Шигеру, я задолжал многим людям и отплачу всем, когда захвачу Хаги. - Дайте мне мое имя, - попросил он. - Больше мне ничего не нужно. Когда мы приблизились к острову, Риома рассказал, как он плавал сюда раньше, передавал послания и узнавал крохи информации об экспедициях на материк, о кораблях, полных серебра, шелка и драгоценных товаров, перевозимых из портовых городов. - Терада способны только злить Отори, - заметил он. - А вы сможете уничтожить их. Я не стал ни возражать, ни соглашаться, решил сменить тему, спросив рыбака, как он познакомился с кланом Терада. - Если вас интересует, верю ли я в ту чушь, что он несет, то сразу скажу "нет". - Риома поймал мой взгляд и рассмеялся. - Хотя моя мать верит. Среди проституток это не редкость. Видимо, учение служит утешением для бедняжек. Они-то знают, что все люди под одеждой одинаковы. А я не верю в существование бога или иной жизни, кроме этой. После смерти никто не получит по заслугам. Поэтому я хочу, чтобы предводителей Отори наказали сейчас. Солнце развеяло туман, и стал четко виден конической формы остров. Над ним поднимался дым. Волны белой пеной разбивались о серо-черные скалы. Ветер суши. Пока мы поднимались по большим зеленым валам и скатывались вниз, мне стало дурно. Я посмотрел на остров и сделал пару глубоких вдохов. Не хватало только, чтобы меня вырвало. Затем мы обогнули мыс и очутились в относительно спокойном месте. Риома крикнул, чтобы я взял весло, так как парус прогнулся от ветра. Рыбак отвязал его и опустил, а затем принялся грести в укромный порт. Это был природный глубоководный залив с каменными стенами и волноломом вокруг. Душа возрадовалось при виде дюжины пришвартованных суден - прочных, способных перевозить десятки людей. С обеих сторон порта возвышались деревянные укрепления с бойницами для лучников, несомненно, нацеливших на меня оружие. Риома закричал и замахал руками. Из ближнего укрепления появились два человека. Они не стали махать в ответ, но один из них приветственно кивнул. Когда мы подошли к пристани, он крикнул: - Эй, Риома, кто у тебя в лодке? - Господин Отори Такео! - с важным видом прокричал рыбак. - Правда? Это твой брат? Еще одна ошибка матери? Риома ловко пришвартовал лодку и придержал ее, пока я выходил на берег. Те двое продолжали ухмыляться. Я не собирался лезть в драку, но нельзя же проглотить оскорбление. - Я Отори Такео. Я здесь, чтобы поговорить с Терадой Фумио и его отцом. - А мы здесь, чтобы такие, как ты, держались отсюда подальше, - сказал крупный стражник. У него были длинные волосы, густая борода, как у северянина, и лицо в |
|
|