"Лайан Герн. Сияние луны" - читать интересную книгу автора

шрамах. Он наставил на меня меч и широко улыбнулся. Легкая добыча -
высокомерие и глупость делают людей уязвимыми и беззащитными перед сном
Кикут. Я поймал его взгляд. Рот открылся, глаза закатились, подкосились
колени. Стражник был тяжелым человеком и упал с грохотом, ударившись головой
о камни.
Напарник тотчас занес надо мной меч - предсказуемый ход. Я раздвоился и
достал Ято. Меч противника рассек мой образ, я ударил по лезвию и выбил его
из рук стражника.
- Передайте Тераде о моем прибытии, - сказал я. Риома привязал лодку и
стоял на причале. Он подобрал меч.
- Идиот, это же господин Отори. Тот самый, о котором ходят легенды.
Тебе повезло, что остался жив.
Из крепости выбегали люди.
- Простите меня, господин. Я не хотел обидеть вас, - заикаясь, произнес
стражник.
- К счастью, у меня хорошее настроение, - ответил я. - Но ты оскорбил
моего брата. Извинись перед ним.
С приставленным к горлу Ято стражник повиновался, вызвав у Риомы
довольную ухмылку.
- А что будет с Теруо? - спросил стражник, кивнув на напарника,
потерявшего сознание.
- Ничего страшного. Когда проснется, пусть поучится хорошим манерам.
Теперь извольте сообщить Тераде Фумио о моем приезде.
Двое поспешили прочь, а остальные вернулись в крепость. Я сел у стены
на причале. Пестрый кот, что с интересом наблюдал за происходящим, подошел к
лежащему человеку и обнюхал его, затем запрыгнул на стену рядом со мной и
принялся вылизывать себя. Упитанней животного я не видел. Говорят, моряки
суеверны. Наверняка, они решили, будто раскраска кота приносит удачу,
поэтому кормят его и балуют. Интересно, берут ли они его с собой в плавание.
Я погладил кота и огляделся. За портом лежала деревушка, выше по горе
стояло прочное деревянное строение - полудом, полузамок. Оттуда, должно
быть, хороший вид на все побережье и морской путь до Хаги. Расположение и
конструкция пиратского пристанища вызвали у меня восхищение: неудивительно,
что никто не может выгнать их из логова.
Мужчины спешили по тропе, я слышал, как они передали сообщение у ворот
резиденции. Затем раздался знакомый голос Фумио, глубже и взрослее, но с
теми же модуляциями, что я помнил. Я поднялся на ноги и направился к концу
причала. Кот спрыгнул на землю и последовал за мной. К тому времени здесь
собралась целая толпа, люди бросали на меня подозрительные взгляды. Я держал
руку на мече. Риома не переставал объяснять:
- Это господин Отори Такео, сын и наследник господина Шигеру. Он убил
Йоду. - Временами рыбак добавлял, словно для себя: - Он назвал меня братом.
С горы сбежал Фумио. Напрасно я беспокоился о том, как меня примут.
Тепло и радушно. Мы обнялись, как родные. Фумио возмужал, отпустил усы,
окреп в плечах, пополнел не меньше, чем местный кот, зато подвижная мимика и
живые глаза остались неизменными.
- Ты один приплыл? - спросил он.
- Благодаря этому человеку. - Я кивнул в сторону Риомы, который пал на
землю, когда Фумио приблизился. - Я ненадолго. Надеюсь, вечером он отвезет
меня обратно.