"Лайан Герн. Сияние луны" - читать интересную книгу автора

Тут она вспомнила - без особой злости, лишь с приглушенным
недовольством, - что ее лишили свободы.
Опустились сумерки, повеяло прохладой после долгого жаркого дня. Каэдэ
слышала мягкие шаги и перешептывания слуг. Вошла девушка с подносом еды.
Каэдэ вяло ковырялась в тарелке, запах пищи вызывал тошноту, и вскоре она
велела убрать поднос.
Служанка вернулась с чаем. За ней вошла женщина средних лет с мелкими
проницательными глазами и суровым взглядом, она не из прислуги, судя по
элегантной одежде и прямой осанке. Незнакомка поклонилась до земли.
- Я Оно Риэко, двоюродная сестра покойной жены господина Фудзивары. Я
прожила много лет в доме ее светлости. Господин послал за мной, чтобы
подготовить свадебную церемонию. Будьте ко мне благосклонны. - Она снова
церемонно поклонилась до земли.
Каэдэ почувствовала неприязнь к этой женщине. Внешне она была недурна -
Фудзивара окружает себя только красавицами, - но в поведении проскальзывало
высокое самомнение и каверзность.
- А вам обязательно этим заниматься? - холодно спросила Каэдэ.
Риэко усмехнулась и выпрямилась.
- Я уверена, госпожа Ширакава изменит свое мнение обо мне. Я обычная
женщина, однако могу дать много ценных советов. - Она начала наливать чай со
словами: - Доктор Ишида велит вам выпить это. Поскольку сейчас новолуние,
господин Фудзивара зайдет поприветствовать вас, чтобы вместе лицезреть
месяц. Выпейте чай и позаботьтесь о платье и прическе.
Испытывая невероятную жажду, Каэдэ глотнула чая, пытаясь не осушить
чашку сразу. Она была спокойна и почти ничего не чувствовала, хотя ощущала,
как в висках стучит кровь от страха перед Фудзиварой, перед его властью над
ней. Мир устроен так, что мужчины повсюду обладают властью над женщинами во
всем. Как же безрассудно было думать, будто она сможет противостоять ему. В
памяти отчетливо всплыли слова госпожи Наоми: "Я должна скрывать свою силу
от мужчин, иначе они, не колеблясь, уничтожат меня".
Теперь они решили сломить Каэдэ. Шизука предупреждала, что брак с Такео
приведет в ярость старейшин и они никогда не дадут согласия. Однако если бы
девушка слушала все советы, то не познала бы счастья с возлюбленным.
Вспоминать о нем было больно, несмотря на успокаивающий чай. Надо спрятать
всякие думы в дальний уголок сердца, подобно записям о Племени в Священных
пещерах.
Риэко внимательно изучала юную госпожу. Каэдэ отвернулась и глотнула
чая.
- Ну же, госпожа Ширакава, - оживленно произнесла Риэко. - Не
печальтесь. Вас ожидает завидный брак. - Она приблизилась вплотную,
засеменив на коленях. - Вы правда прекрасны, молва не преувеличивает, если
не считать высокого роста и болезненного оттенка кожи, к тому же вам не к
лицу печаль. Красота - величайшее богатство. Необходимо сделать все, чтобы
сохранить ее.
Риэко забрала чашку и поставила на поднос. Затем сняла ленту с волос
Каэдэ и принялась причесывать их.
- Сколько вам лет?
- Шестнадцать, - ответила Каэдэ.
- Мне казалось, что больше: как минимум двадцать. Видимо, вы относитесь
к тому типу женщин, которые быстро старятся. Придется старательнее следить