"Лайан Герн. Сияние луны" - читать интересную книгу автора

прискакали верхом. Он по ошибке едва не метнул в вас копье.
Несмотря на обретенную благодаря травам безмятежность, Каэдэ от ярости
чуть не потеряла сознание. Как он может так легкомысленно, с усмешкой,
говорить о гибели воинов и Амано, который знал ее с детства...
- Как вы смеете так поступать со мной? - сказала она и услышала, как
ахнул Мамору. - Три месяца назад, в Тераяме, я вышла замуж за Отори Такео.
Мой муж накажет вас... - Она замолчала, стараясь взять себя в руки.
- Я думал, мы насладимся месяцем до разговора, - ответил он, не обратив
внимания на оскорбительный тон. - Где ваши служанки? Почему вы одна?
- Они убежали, когда затряслась земля, - кратко заявила Каэдэ.
- А вы не испугались?
- Мне нечего бояться. Вы уже нанесли мне такую травму, какую ни с чем
не сравнить.
- Похоже, придется приступить к беседе, - решил Фудзивара. - Мамору,
принеси вина и проследи, чтобы нас не беспокоили.
Он задумчиво посмотрел на луну и замолчал до возвращения Мамору. Когда
молодой человек снова удалился в тень, Фудзивара велел девушке налить вина.
Отпив, произнес:
- Ваш брак с человеком, именующим себя Отори Такео, признан
недействительным. Он был совершен без соответствующего позволения.
- Чье это решение?
- Господина Араи, вашего главного вассала Шойи и мое. Клан Отори лишил
Такео всяких прав и признал усыновление незаконным. Все согласились, что вы
должны умереть за то, что ослушались Араи и изменили мне, особенно за то,
что вы причастны к смерти Йоды.
- Вы обещали никому не рассказывать моих тайн.
- А вы обещали выйти за меня замуж.
Возразить было бы оскорблением, но слова Фудзивары напугали юную
госпожу. Она хорошо понимала, что может в любой момент лишиться жизни. Никто
не осудит его за убийство.
- Вы знаете, как я вас почитаю, - продолжил он. - Я смог договориться с
Араи, и он согласился на пощаду, если я женюсь на вас и буду держать
взаперти. Я пообещал замолвить о нем слово перед императором. Еще пришлось
послать Араи ваших сестер.
- Вы отдали их Араи? Они в Инуяме?
- Полагаю, женщин принято отдавать в заложницы, - ответил Фудзивара. -
Кстати, Араи пришел в ярость оттого, что вы посмели оставить у себя
племянника Акиты. Это был бы хороший ход, но вы все испортили своим
опрометчивым поступком по весне. В результате Араи и его вассалы оскорбились
еще больше. А ведь раньше Араи был на вашей стороне. Было полным
безрассудством так с ним поступить.
- Теперь я понимаю, что Шойи предал меня, - с горечью произнесла
Каэдэ. - Племянника Акиты нельзя было отпускать домой.
- Не сердитесь на Шойи. - Голос Фудзивары был вкрадчив и спокоен. - Он
делал то, что считал правильным для вас и вашей семьи. Как и мы все. Я хотел
бы, чтобы наша свадьба состоялась как можно быстрей: думаю, на этой неделе.
Риэко расскажет вам, как одеться и как себя вести.
Каэдэ охватило отчаяние.
- Все мужчины, кто возжелал меня, погибли, кроме законного мужа
господина Отори Такео. Вы не боитесь смерти?