"Дэвид Герролд. День проклятия ("Война с Хторром" #2)" - читать интересную книгу автораобретать свое <я>.
- М-м, - только и выдавил я. Эта мысль заслуживала всестороннего изучения. Я вертел ее так и эдак, пытаясь понять подтекст и вытрясти из него возможные следствия. Я остановился и задумчиво посмотрел на стадо. Здесь было еше что-то, недоступное моему пониманию. Это <что-то> я не мог сформулировать, объяснить и потому злился. Флетчер присмотрелась ко мне и осторожно спросила: - Вы думаете об отце? По-прежнему считаете, что он жив? Что он в стаде? Ее слова вернули меня к реальности. Какое-то время я размышлял, потом отрицательно мотнул головой: - Нет. Я не могу представить отца потерявшим рассудок. Только не это. Лучше считать его мертвым, теперь я могу в это поверить. Спасибо. Она погладила меня по шеке. - Я знаю, Джим, для вас это потрясение. Но гораздо лучше, что вы... Ее лицо окаменело - за моей спиной что-то происходило. Обернувшись, я увидел, что к нам направляется высокий плечистый мужчина с широкой грудью, обнаженный, мускулистый, как Геракл. На загорелой коже блестели капельки пота. Настоящий жеребец. Точнее, бык. У него были светлые глаза и весьма решительное выражение лица. А еще он демонстрировал такую эрекцию, что не заметить ее было невозможно. - Не ваш ли это пропавший ученый?.. - начал было я, но Флетчер оттолкнула меня. Она шагнула навстречу быку, оскалилась и зарычала. Он заколебался. Она зарычала снова. Бык начал сникать. Флетчер чередовала - На-на-на-на-на! Бык повернулся и быстро пошел прочь. - Очень эффективно... Но тут я заметил, что лицо ее стало пепельным. - Что случилось? - Ничего. - Чушь, - возразил я. - Вы не умеете лгать. Флетчер хотела уйти, но я схватил ее за руку. - Вы никого не одурачите. Она выдернула руку, повернулась ко мне спиной и закрыла лицо ладонями; плечи ее подрагивали. Нащупав платок, она вытерла глаза. - Мы любили друг друга. Я до сих пор не могу спокойно смотреть на него. Особенно... когда он ведет себя так. Простите. Я не знал, что сказать, поэтому промолчал, взял Флетчер под руку и повел к джипу. Мы сели в машину, но она не заводила мотор. - Поэтому вы интересуетесь стадом? Она кивнула. - Я хочу знать, что с ним все в порядке. Я обязана делать это ради него. - И еще?.. - подсказал я. Флетчер вздохнула. - И еще я надеюсь понять стадо. И... вернуть его обратно. Она потерла нос. Глаза ее покраснели. - Он вам дорог? Она кивнула. - Он был... не такой, как все. Настоящий мужчина, ласковый и безупречный, как джентльмен. - Она посмотрела на толпу - Иногда... Фраза осталась незаконченной. Я проследил за взглядом Флетчер. |
|
|