"Дэвид Герролд. День проклятия ("Война с Хторром" #2)" - читать интересную книгу автора

обретать свое <я>.
- М-м, - только и выдавил я.
Эта мысль заслуживала всестороннего изучения. Я вертел ее так и эдак,
пытаясь понять подтекст и вытрясти из него возможные следствия.
Я остановился и задумчиво посмотрел на стадо. Здесь было еше что-то,
недоступное моему пониманию. Это
<что-то> я не мог сформулировать, объяснить и потому злился.
Флетчер присмотрелась ко мне и осторожно спросила:
- Вы думаете об отце? По-прежнему считаете, что он жив? Что он в стаде?
Ее слова вернули меня к реальности. Какое-то время я размышлял, потом
отрицательно мотнул головой:
- Нет. Я не могу представить отца потерявшим рассудок. Только не это.
Лучше считать его мертвым, теперь я могу в это поверить. Спасибо.
Она погладила меня по шеке.
- Я знаю, Джим, для вас это потрясение. Но гораздо лучше, что вы...
Ее лицо окаменело - за моей спиной что-то происходило.
Обернувшись, я увидел, что к нам направляется высокий плечистый мужчина с
широкой грудью, обнаженный, мускулистый, как Геракл. На загорелой коже
блестели капельки пота. Настоящий жеребец. Точнее, бык. У него были светлые
глаза и весьма решительное выражение лица. А еще он демонстрировал такую
эрекцию, что не заметить ее было невозможно.
- Не ваш ли это пропавший ученый?.. - начал было я, но Флетчер оттолкнула
меня.
Она шагнула навстречу быку, оскалилась и зарычала.
Он заколебался. Она зарычала снова. Бык начал сникать. Флетчер чередовала
рычание со злым ворчанием. Бык попятился. Она ощерилась и закричала:
- На-на-на-на-на!
Бык повернулся и быстро пошел прочь.
- Очень эффективно...
Но тут я заметил, что лицо ее стало пепельным.
- Что случилось?
- Ничего.
- Чушь, - возразил я. - Вы не умеете лгать. Флетчер хотела уйти, но я
схватил ее за руку.
- Вы никого не одурачите.
Она выдернула руку, повернулась ко мне спиной и закрыла лицо ладонями;
плечи ее подрагивали. Нащупав платок, она вытерла глаза.
- Мы любили друг друга. Я до сих пор не могу спокойно смотреть на него.
Особенно... когда он ведет себя так. Простите.
Я не знал, что сказать, поэтому промолчал, взял Флетчер под руку и повел
к джипу. Мы сели в машину, но она не заводила мотор.
- Поэтому вы интересуетесь стадом? Она кивнула.
- Я хочу знать, что с ним все в порядке. Я обязана делать это ради него.
- И еще?.. - подсказал я. Флетчер вздохнула.
- И еще я надеюсь понять стадо. И... вернуть его обратно.
Она потерла нос. Глаза ее покраснели.
- Он вам дорог? Она кивнула.
- Он был... не такой, как все. Настоящий мужчина, ласковый и безупречный,
как джентльмен. - Она посмотрела на толпу - Иногда...
Фраза осталась незаконченной. Я проследил за взглядом Флетчер.