"Дэвид Герролд. День проклятия ("Война с Хторром" #2)" - читать интересную книгу автора Э... Нет. Спасибо. Впредь буду умнее. Солнечный свет стал розовым. Все
небо затянуто необычайно яркими облаками. - Мы летим прямо в дождь? - Нет - Лиз, похоже, сама не понимала, в чем де-ло - Метеослужба обещала безоблачное небо и сильный восточный ветер, - Она взглянула на приборы. - Все что угодно, только не дождевые облака - слишком плотные. - Может, морские слизни, подхваченные ветром - предположил я. - Нет. Так далеко к северу слизни не живут. Подошел Дькж и встал в проходе, облокотившись на наши кресла. - Песчаная буря? - Откуда она возьмется? Весь север штата - сплошные леса и луга, - растерянно ответила Лизард. Теперь стена пушистых облаков была всего в несколь-ких километрах. Они катили навстречу, как буьдозер Земля внизу погружалась в сумрак. Облака были огром-. ными, плотными и чересчур розовыми. - Мне не нравится цвет, - пробормотал Дьюк - Похоже на сахарную вату. Лиз поколдовала над радаром и взглянула на экран. - Что бы это ни было, они чертовски высокие. - Мы сможем перескочить сквозь них? - спросил я - Придется взять немного покруче... - Нет, - тихо сказал Дьюк. - Поворачивайте назад! Быстро! - А? Дьюк протянул руку к стеклу. - Смотрите... По стеклу обтекателя что-то забарабанило, и на нем появились пятнышки - - Вы правы. Лиз бросила вертолет в сторону, круто разворачиваясь. Желудок у меня подпрыгнул к самому горлу. Я ухватился за привязные ремни. На стекле появлялось все больше пятнышек. Край облаков уже накрыл нас. - Что это? - воскликнула Лизард. - Насекомые? - Вряд ли... Я наклонился к стеклу, чтоб рассмотреть их получше. Пятнышки состояли из однородной массы - мелкие красные лепешки, расплющенные на поверхности стекла, но они не стекали, как дождевые капли. В считанные секунды стекло покрылось сплошной пеленой из красных точек и стало непрозрачным. Моторы пронзительно взвыли. Перед Лизард замигал красный сигнал, и послышался электронный голос: <Перегрев двигателей>. Что-то запищало. Лиз выругалась и ударила по штурвалу. Реактивные двигатели смолкли, и машина резко клюнула. Лиз выровняла ее. Секунду мы висели неподвижно. Лопасти винтов с натугой рассекали воздух. - Не знаю, как мы выпутаемся без движков. - Она проверила показания приборов. - Я хочу поискать место для посадки... На крыше что-то затрещало и - трах! - лопнуло. Машина завалилась набок. - Вот дерьмо! Мы потеряли несущий винт. - Лиз потянула на себя штурвал, задрав нос вертолета в небо. - Необходимо еще хоть немного высоты! Взревели реактивные двигатели, меня вжало в спинку кресла. Было слышно, как Дьюк, кувыркаясь, покатился в хвост вертолета. Лиз повернула аварийную рукоятку, нажала на первую под ней красную |
|
|