"Иоганн Вольфганг Гете. Письма из Швейцарии. Часть Первая" - читать интересную книгу автора

предложила мне кресло у камина против кровати и удалилась. Прошло немного
времени, и из противоположной двери вышла большая, чудесно сложенная,
красивая женщина. Одежда ее ничем не отличалась от обычной. Она как будто
меня не замечала, сбросила черный капот и села за туалет. Она сняла с головы
большой чепец, закрывавший ей лицо; обнаружились прекрасные, правильные
черты, темно-русые густые волосы рассыпались по плечам большими волнами. Она
начала раздеваться. Что за диковинное ощущение, когда спали одна одежда за
другой, и природа, освобожденная от чуждых покровов, явилась мне как чужая и
произвела на меня почти что, я бы сказал, жуткое впечатление! Ах, мой друг,
не так ли обстоит дело с нашими мнениями, нашими предрассудками, обычаями,
законами и прихотями? Разве мы не пугаемся, когда лишаемся чего-либо из
этого чуждого, ненужного, ложного окружения и когда та или иная часть нашей
истинной природы должна предстать обнаженной? Мы содрогаемся, нам стыдно, а
между тем мы не чувствуем ни малейшего отвращения перед тем, чтобы самыми
странными и нелепыми способами самих себя искажать, подчиняясь внешнему
насилию. Признаться ли тебе? Но я точно так же растерялся при виде этого
чудесного тела, когда спали последние покровы, как, может быть, растерялся
бы наш друг Л., если бы он по велению свыше сделался предводителем могавков.
Что мы видим в женщинах? Какие женщины нам нравятся и как путаем мы все
понятия! Маленькая туфелька нам нравится, и мы уже кричим: "Что за
прелестная ножка!" Мы заметили в узком корсаже нечто элегантное, и мы уже
расхваливаем прекрасную талию.
Я описываю тебе свои размышления потому, что словами не могу описать
тебе всю последовательность очаровательных картин, которыми прекрасная
девушка так прилично и так мило дала мне налюбоваться. Как естественно
каждое движенье следовало за другим, и все же какими продуманными они мне
казались! Она была прелестна, пока раздевалась, она была прекрасна,
изумительно прекрасна, когда упала последняя одежда. Она стояла так, как
Минерва могла стоять перед Парисом, она скромно взошла на свое ложе,
обнаженная, она пыталась предаться сну в разных положениях, наконец она как
будто задремала. Некоторое время она оставалась в очаровательном положении,
я мог только дивиться и любоваться. Наконец ее как будто стал тревожить
страстный сон, она глубоко вздыхала, порывисто меняла положения, лепетала
имя возлюбленного и как будто простирала к нему свои руки. "Приди!" -
воскликнула она наконец внятным голосом. - Приди, мой друг, в мои объятья,
или я на самом деле засну". Тут она схватила шелковое стеганое одеяло,
натянула его на себя, и из-под него выглянуло милейшее личико.


Комментарии

Гете не раз просили друзья и мечтающие о наживе книготорговцы написать
"другого Геца", даже целую серию рыцарских драм, предлагая немалый аванс.
Тем более надеялись читатели и издатели, что Гете обогатит немецкую
литературу новыми романами "в манере "Вертера". Заговаривали о том же и
некоторые французские почитатели "немецкого романиста". Гете смотрел на
каждое крупное произведение, вышедшее из-под его пера, как на очередной этап
своей духовной биографии (или "единой исповеди", как он выражался), а потому
неизменно отвечал отказом на подобные просьбы и предложения. Но с "другим
Вертером" дело обстояло сложнее. Натиск был слишком велик. "Не дай бог мне