"Александр Гейман. Чудо-моргушник в Некитае (отрывки из романа)" - читать интересную книгу автораподносу с лягушачьей икрой, а весь зал дружно зааплодировал.
При этом, графу показалось, что Пфлюген злорадно ощерил рот, а Тапкин довольно потирает руки. Граф и аббат с вытянувшимися лицами переглянулись между собой, и тут графа Артуа осенило. - Я знаю,- прошептал он аббату,- это подлость Пфлюген-Пфланцена! Но граф не собирался сдаваться так просто. Он поднялся с места и объявил в парадном тоне: - Выражаю нашу общую признательность его величеству за внимание к скромным птуешественникам из Франции. Однако в знак нашего доброго отношения, а также не желая себе положения исключительности... мы с аббатом единодушно решили - послать оба подноса с лягушачьей икрой нашим, так сказать, соседям по Европе. Барон фон Пфлюген-Пфланцен и лорд Тапкин - примите от нас эту икру! Зал разразился рукоплесканиями. - Как благородно! - восхищенно произнесла Зузу. - Вот она, французская косточка! Но Пфлюген и Тапкин тоже были не лыком шиты. В ответ на речь графа поднялся британский посланник и произнес: - 30 - - Господа! От всего сердца спешу поблагодарить наших, как вы выразились, граф, соседей по Европе. Право - мы с бароном сердечно тронуты. голос... А не ты ли, голубчик, лажал иезуитов в глазах императора всего час назад? Меж тем, Тапкин продолжал: - Но мы, увы, не можем принять этот щедрый дар. Во-первых, мы не вправе лишить дружественных французов привычной для них пищи. Во-вторых, эта икра - дар императора, а от того, что дарит монарх, отказываться не пристало. И в-третьих, мы с бароном, как это и заведено при некитайском дворе, получаем от его величества свою традиционную национальную пищу. Я, в частности,- ростбиф и пудинг с изюмом,- сэр Тапкин поднял вверх на палочке немалой величины ростбиф, аппетитно сочащийся соусом и благоухающий даже издали, а затем торжественно вознес в обеих руках опять-таки немалый горшок с пудингом. - А барон... - А я получаю,- горделиво заявил барон Пфлюген,- тушеную капусту с сосисками и говяжий студень,- и он показал тарелку с горой сосисок и капустой - у графа и аббата так и заурчало в животе от вида сосисок и ростбифа. - Так что,- заключил Тапкин,- мы вынуждены отказаться от великодушного дара наших европейских друзей-французов! Ешьте, господа, свою икру сами! Зал снова зааплодировал. - Тоже очень велкодушно,- растроганно промолвила Зузу. - Ах, вы, европейцы такие воспитанные! |
|
|