"Александр Гейман. Чудо-моргушник в Некитае (отрывки из романа)" - читать интересную книгу автора

А граф меж тем едва не потерял сознание при виде кушаний,
назначенных пруссаку и британцу. Он горячо возненавидел обоих
и благородно решил отомстить обоим. Однако его друг еще не
сказал своего слова и не собирался отступать так просто. Аббат
поднялся с места и заявил:
- Вот граф сказал, будто мы хотим поделиться лягушачьей
икрой только с европейцами, а мы со всеми хотим поделиться.
Нам, как христианам, подобает скромность. Ваше величество! -
спасибо за адресок, то есть,- поправился аббат,- я хочу
сказать, за подарок. Но мы не хотим ничем выделяться - пусть
эту икру разделят между всеми гостями в этом зале, а мы будем
есть то же, что и остальные. Долой эти привилегии - и да
здравствует простота и скромность!
Вновь раздались аплодисменты, однако императрица горячо
возразила:
- Нет, нет! Вы так устали с дороги, дорогой аббат, и вы,
граф! Мы не должны мучать вас непривычной пищей,- правда,
дорогой? - обратилась она к супругу.
- Да пускай едят свою икру, чего там,- великодушно
согласился император. - Ешьте, мужики, сколько влезет, не
стесняйтесь! Я уже распорядился - вас теперь каждый день будут
так кормить. Так что кушайте на здоровье!
- Приятного аппетита! - хором произнес весь зал, а
Пфлюген и Тапкин мерзко заухмылялись.
Граф посмотрел на икру и ему стало тошно. Он сидел со
слезами на глазах и молча страдал. Есть хотелось невыносимо,
но лягушачью икру он есть не мог. А меж тем вокруг так все и
чавкало, так и хрустело разными вкусными сочными кусочками.
"Еще немного - и я сойду с ума",- подумал граф.
Однако отчаиваться не в обычаях храбрых гасконцев. Граф и

- 31 -
теперь нашел выход. Он сделал вид, будто ухаживает за своей
дамой, и стал накладывать ей в тарелку разные лакомства.
Изображая таким образом галантное ухаживание и перемежая свои
усилия всякими любезностями и шуточками, граф ухитрялся
незаметно угоститься то одним, то другим, то третьим. Краем
глаза он заметил, что аббат последовал его примеру и,
рассказывая своей даме житие святого Варсонофия, изображал в
лицах, как того искушали бесы в пустыне во время его поста.
- А лукавый и сует под нос святому Варсонофию кусок
ветчины - вот такой,- увлеченно излагал аббат. - А Варсонофий,
как он есть святой подвижник, отказывается. Тогда бес ам! -
этот кусок - вот так! - видите? да и ням его - ням! ням! - и
весь съел... Кстати, давайте я вам порежу ваш окорок...
- О,- улыбнулась дама, - Как вы, французы, любезны!
- Да уж, мы такие,- отвечал аббат и, складывая окорок на
тарелку даме, ловко сбросил себе в рукав два завидных куска.
Не отставал и граф. Но вслед за одной бедой навалилась
другая - графу Артуа внезапно заложило нос. Проклятые сопли