"Бретон Ги. Любовь, которая сотворила историю ("История любви во Франции" #1) " - читать интересную книгу автора

Настоящая история Франции - история любви.
Возможно, кто-то скажет, что это надо еще доказать. У этой книги нет
другого предназначения.


ХЛОДВИГ МОГ БЫ СКАЗАТЬ: "КЛОТИЛЬДА СТОИТ МЕССЫ!"

<Хлодвиг I (ок. 466-511 гг.) - король племени салических франков, а
затем основатель Франкского королевства. Династия Меровингов.>

Историческую роль Клотильды вправе расценивать как одну из самых
важных во всей нашей истории.
Андре ЛЕМАН

Весной 492 года, в то время, когда во всех уголках Галлии начинал уже
цвести боярышник, пять всадников, спешно покинули Баланс. Проскакав без
остановки вдоль Роны и оставив далеко позади себя Лион, Дижон и Лангр, они
быстро пересекли Бургундию и оказались во Франкском государстве. Не
замедляя ни на минуту бег коней, они миновали Труа, Шалон и Реймс, и вот
прекрасным майским утром усталые, запыхавшиеся, но с горделиво светящимися
от содеянного, глазами, они явились в королевский замок Хлодвига в
Суассоне. Всадники принесли с собой весть, пришедшуюся по душе молодому
королю. Хлодвиг тотчас принял их.
- Мы нашли для тебя самую прекрасную женщину в мире, - сказал один из
всадников.
Глаза Хлодвига при этом известии загорелись, он широко улыбнулся,
обнажив свои хищные клыки, вся его фигура выражала нетерпение.
Ему было уже двадцать пять лет, и он безуспешно искал супругу, которая
была бы одновременно красивой и происходила из благородной семьи, - похоже,
два этих качества сочетаются с трудом. Молодой король до сих пор не мог
найти себе достойной возлюбленной.
- Чья это дочь? - нетерпеливо спросил он.
- Хильперика, короля Бургундии, правящего в Лионе. Но она сирота.
И всадник объяснил, что Гондебо, правящий в Дижоне, решил однажды
напасть на Хильперика, жаждя овладеть его владением. Он застал своего врага
за семейной трапезой. Все произошло мгновенно. Для начала - меткий удар
топора, и голова бедного правителя Лиона упала в миску. Воспользовавшись
замешательством, двое воинов схватили охваченную ужасом жену Хильперика и
бросили ее в быструю Рону. Напоследок варвары решили позабавиться убийством
детей несчастного. Они даровали жизнь лишь двум его дочерям, пяти и семи
лет. Гондебо, которому иногда надоедала жестокость, приютил бедных девочек
и занялся даже их воспитанием.
Одна из сестер ушла в монастырь, а другая оказалась той красавицей,
которую встретили послы в Балансе.
- Как ее зовут? - продолжал расспросы молодой король.
- Клотильда. Ей восемнадцать лет. У нее необыкновенные светлые волосы
и красивые зеленые глаза с золотистыми искорками.
Хлодвиг поблагодарил посланцев и тотчас позвал своего друга Орельена,
слывшего большим интриганом, и поручил ему добиться согласия Клотильды и
Гондебо.