"Бретон Ги. Женщины времен июльской монархии ("История любви во Франции" #8) " - читать интересную книгу авторамогучий, краснолицый, по имени Бонафу.
Другой - лет двадцати пяти, маленький, щуплый, в больших очках, скрывавших половину лица. Звали его Адольф Тьер. Причиной их ссоры была, разумеется, женщина. В Эксе, где он, молодой студент, изучал право, Адольф Тьер влюбился в м-ль Бонафу и пообещал на ней жениться. По окончании учебы он приехал в Париж в надежде добиться там успеха, познакомился с молодыми женщинами, чье положение в обществе могло помочь ему в его честолюбивых замыслах, и поспешил забыть свою маленькую провинциалочку. Тогда г-н Бонафу сел в дилижанс и отправился в столицу, с тем чтобы потребовать от молодого Растиньяка выполнить свои обязательства. Адольф объяснил, что положение редактора газеты "Конститюсьоннель" не позволяет ему в данный момент обзавестись женой. Услышав это, старый служака вызвал его на дуэль. Вот почему эти два человека, чуть было не ставшие тестем и зятем, оказались однажды утром на лугу. По сигналу, данному одним из секундантов, г-н Бонафу выстрелил, но промахнулся. Тьер как настоящий игрок сделал выстрел в воздух. Дуэль была окончена. Дуэлянты разошлись, не помирившись, и по ухабистой дороге порознь направились в Париж. Сидя в глубине кареты, Адольф Тьер ехал в задумчивости и печали. Он думал о том, что этим выстрелом в небо Монмартра он поставил последнюю точку в своей жизни молодого провансальца. За овальными стеклами очков поблескивали его кошачьи глаза: - Теперь, друзья мои, - произнес он, - надо завоевывать Париж... <Его бабушка Амик, гречанка, из семьи киприотов, вышла замуж в Константинополе за Пьер-Луи-Мари Тьера.>, был вполне готов воспользоваться любыми средствами, в том числе и услугами дам <Для Тьера идеальными женщинами являются преимущественно те, которые могут представить его незнакомым важным персонам, снабдить нужными документами и информацией - те, которые способны по достоинству оценить его талант, его неистовую энергию".>. Впрочем, поначалу, его все же удерживала некоторая робость. Его любовный опыт был невелик, и он боялся показаться новичком в глазах прекрасных аристократок, покровительства которых надеялся добиться. Педантичный в отношениях с женщинами, как некогда в учебе, а впоследствии и в политике, он решил взять несколько уроков в объятиях опытных женщин. Теперь его видели едва ли не каждый вечер в компании девиц, не обремененных чрезмерной добродетелью. Эти доблестные особы, сами того не подозревая, умелой рукой доводили до блеска то оружие, которое маленький журналист очень скоро использует для завоевания парижских салонов. Шарль Помаре. Истинный глава государства, господин Тьер. Человек упорный и умный, Адольф Тьер очень быстро достиг уровня своих учителей. Он сам ставил перед собой смелые задачи и решал их с редкостным искусством и ловкостью, которые могли бы привести в восхищение самих авторов Кама Сутры. И только после этого он осмелился начать ухаживать за женщиной из высшего света. Торопясь к финишу, он сразу же начал метить высоко и повел наступление на Доротею Курляндскую, герцогиню де Дино, племянницу и непостоянную |
|
|