"Уильям Гибсон. Двое на качелях" - читать интересную книгу автора

в кухню. Разбавляет горячее молоко в кастрюльке холодным из бутылки;
остановившись на пороге, отпивает глоток-два и вдруг бежит к телефону)

ДЖЕРРИ (шагает по комнате; заметив кровь на пальцах, обматывает руку
носовым платком; он полон ненависти к себе): Ну, червяк с разбитым сердцем,
начинай же новую жизнь, борись за себя! (оглядывает голую комнату и
язвительно отвечает себе) А с чего ее начинать и с чем бороться? С
воскресными приложениями газеты "Нью-Йорк таймс". (сталкивает с кушетки
чемодан, ложится на живот и одну за другой начинает вытаскивать из-под
кушетки скопившиеся там газеты, отшвыривая их в сторону)
ГИТЕЛЬ (говорит по телефону): Софи? Оскар дома?.. Слушай, этот его
вчерашний приятель, длинный, в берете... какой номер его телефона?.. Слушай,
деточка, не знаю, в каком месте ты держишь свои мозги, но все-таки попробуй
ими шевельнуть, ведь, наверно, у Оскара где-то записано!..
ДЖЕРРИ (его ноги свисают с кушетки, он подтягивается вперед и стукается
головой об стенку. Встает и уныло разглядывает кушетку): Если человек
длиннее кушетки, надо сменить человека. (приставляет к кушетке чемодан и,
снова улегшись, вытаскивает последние газетные листы)
ГИТЕЛЬ (записывая): Шестьдесят девять... Что?.. Да-да-да, страшно
интересно, прощай. (не кладя трубку, нажимает на рычажок и сейчас же
набирает номер)

В комнате Джерри звонит телефон.

ДЖЕРРИ (поднимает голову, недоверчиво смотрит на аппарат, и, только
дождавшись второго звонка, берет трубку; осторожно): Да?
ГИТЕЛЬ (быстро и чуточку нервно): Слушайте, я тут думала насчет этого
ледника. Пожалуй, можно сделать вот что: я пойду с вами к этому малому, он
живет тут поблизости, если вы предложите ему доллар или два, он наверняка с
удовольствием его отдаст, а стоит эта штука добрых пять...

Джерри, опершись на локоть, задумчиво слушает ее.

Алло, вы слушаете? Пойдете со мной?
ДЖЕРРИ: Пока не знаю, с вами или против вас. Меня в телефонной книжке
нет, как вы узнали мой номер?
ГИТЕЛЬ: Спросила у Софи. Так вот, насчет ледника - я ведь отдала его
даром. Тому балбесу, конечно, просто повезло, но все-таки, наверное, надо
ему дать сколько-нибудь за беспокойство, если у вас есть такая возможность.
Как вы думаете?
ДЖЕРРИ: Я думаю, вы не стали бы звонить мне из-за ледника, который не
поленились тащить на себе по улице, лишь бы от него избавиться.
ГИТЕЛЬ: Что вы хотите сказать?
ДЖЕРРИ: Вы звоните либо потому, что вам, как и мне, абсолютно нечего
делать, либо потому, что вам показа...
ГИТЕЛЬ (возмущенно): У меня одиннадцать разных дел!
ДЖЕРРИ: И все ненужные, раз вы их не делаете. Либо потому, что вам
показалось, будто это я звонил и не ответил.
ГИТЕЛЬ (растерявшись): А... разве это были не вы?
ДЖЕРРИ: Кто бы это ни был, у него вероятно имелись свои причины. Вопрос