"Скотт Г.Джир. Пленники Генеллана (т.1) " - читать интересную книгу автора

товарищей, занятых привычным делом, заставил его подняться. Кибба уже развел
бездымный костер из прутьев, благоразумно собранных до начала ночного дождя,
а Тинн нарезал тонкими полосками рыбу. Изголодавшиеся охотники поспешили
встать в очередь за своей порцией. Затем с помощью заостренных палочек они
подержали рыбу над огнем, достаточно долго, чтобы показать себя
цивилизованными существами, то есть не очень долго.
Крааг закончил завтрак первым. Браппа выплюнул рыбные кости и поднялся
вслед за ним, нужно было сменить товарищей. И тут взрывы раскололи чистый
утренний воздух! Браппа прижал руки к ушным отверстиям, но было поздно.
Оглушенный охотник посмотрел на остальных. Даже Браан и Крааг выглядели
испуганными; вытаращив глаза, они замерли у костра. Лишь через несколько
мгновений оба воина пришли в себя, встряхнулись и тревожно переглянулись.
Что же, значит, не один он перепугался. Браппа почувствовал, как в нем
поднимается гордость.
Он первым услышал приближение чужаков и свистнул в знак
предостережения. Корабль шел с выключенными двигателями, но громкое шипение
воздуха выдавало его появление. Огромная, серебристая, холодная на вид птица
пронеслась над головами охотников, ослепив их блеском отраженного света.
Разинув рты, разведчики глазами проводили исчезающий вдали летательный
предмет. Через секунду воздух задрожал, что повергло их в священный трепет.
Браан повернулся к охотникам.
- Наша экспедиция дала плоды, но вкус их нам не известен. Ускорьте свои
приготовления. Мы отправляемся.

* * *

Люди Шэннона рванулись к модулю, занимая, как и предписывалось
инструкцией, оборонительную позицию. Сержант внимательно огляделся. Посадка
модуля не могла пройти незамеченной.
- Сержант Шэннон, это Буккари, - услышал он знакомый голос по УКВ.
- Вас слышу. Добро пожаловать в наш новый дом. И хочу поздравить с
прекрасной посадкой. Немного, правда, шумновато.
- Ничего не поделаешь, сержант. Но я здесь ни при чем, всю работу
делает автомат, - сказала Буккари. - У меня шесть пассажиров и оборудование.
Надо поспешить с разгрузкой, я планирую встречу с корветом на следующем
витке.
- Конечно, лейтенант, конечно. Как только сможем до вас дотронуться. Уж
очень вы горяченькие... то есть, э... я о корабле. Извините, лейтенант.
Сейчас мы вас... - он умолк на полуслове, смущенный донесшимся до него с
модуля смехом.
- Успокойтесь, Сарж, - отдышавшись, сказала Буккари. - Я вас поняла.
- Вы не собираетесь выключать генератор, лейтенант? - спросил Шэннон
через несколько минут. Температура обшивки быстро падала, чему способствовал
холодный ветер.
- Нет, сержант, генератор пусть остается включенным. Надо поддерживать
давление топлива, в противном случае понадобится много времени, чтобы его
раскочегарить. А при холодном старте часто случаются всякие неожиданности, -
ответила она. - Я здесь неплохо устроилась. Эта гравитация не так уж и
плоха, если уметь стоять на спине. Может, даже вздремну пока.