"Харриет Гилберт. Брак не по расчету " - читать интересную книгу автораНо зачем одинокому мужчине, каким бы богатым он ни был, обременять себя
столь большим и старым домом? Вряд ли, миссис Олдфилд, мне в ближайшее время удастся найти вам нового покупателя. Трудно передать, что почувствовала Айрис, услышав, что Фил до сих пор не женат. Весть о его коротком визите в Шилдтон и, особенно о том, что этот богатый красавец все еще свободен, стала главной темой разговоров среди их друзей. Джун совершенно явно хотела встретиться с Филом еще раз. Кэтрин завидовала подруге, что той хоть раз удалось пообщаться со школьным сердцеедом. Ей, первой сообщившей о приезде Фила в город, было особенно обидно упустить возможность встречи. - Если бы я только знала, что он зайдет к Адаму по делам! - сокрушалась Кэтрин. - Фил такой же красивый, как и раньше? - спросила она и искренне рассердилась, когда Джун сделала вид, будто пытается вспомнить, каким же стал интересующий ее объект. - Ну... - нарочито медленно начала Джун, подмигнув Айрис, - можно сказать, что Филипп Бартон стал еще ослепительнее. Он, конечно, по-прежнему красив. Но теперь, став более искушенным человеком и преуспевающим бизнесменом, он приобрел... как бы это выразиться? Сексуальную притягательность, что ли. Ты понимаешь, что я хочу сказать? - Ну почему мне так не везет? Когда же я увижу Фила? - причитала Кэтрин, унося с собой новые подробности о несравненном Бартоне. - Только, пожалуйста, не упрекай меня - мне самой стыдно, что так раздразнила подругу, - смеясь, покаялась Джун, когда они остались вдвоем. - Уж очень редко выпадает удача обскакать Кэтрин на повороте. Тебе-то хорошо, ты, я вижу, совершенно равнодушна к Филу. Но я, хоть и счастлива в браке, глазами... ... Айрис неспешно перебирала в памяти детали этого недавнего разговора. - Вот мы и пришли, - раздался голос Джека. - Что?.. - удивленно спросила Айрис, прежде чем увидела, что стоит у своего старого "ситроена", получившего в семье ласковую кличку - "французик". - Почему ты не запираешь машину, когда оставляешь на улице без присмотра? - назидательно выговаривал ей Джек, открывая дверцу, чтобы положить покупки на заднее сиденье. - Бесполезно. Замки давно проржавели, а на новые денег нет, - сказала она уныло. - Спасибо за коктейль. Я действительно согрелась. А также за то, что помог донести свертки, - добавила молодая женщина. Джек наклонился, и быстро поцеловала ее в щеку. Сев за руль, Айрис повернула ключ в замке зажигания. В ответ ни звука. Минут десять она пыталась завести машину, испробовав все известные ей способы. Но, увы, "французик" молчал. Было от чего прийти в уныние. В сердцах она выругалась. - Эту старую развалюху давно пора отвезти на свалку. При звуке знакомого низкого голоса, прозвучавшего так неожиданно, Айрис вскрикнула от испуга - второй раз за сегодняшний день. Быстро обернувшись, она уставилась в лицо высокого темноволосого атлета, который занимал все ее мысли на протяжении последних недель. - Филипп? Что ты здесь делаешь? - проговорила она с трудом. |
|
|