"Харриет Гилберт. Брак не по расчету " - читать интересную книгу авторас владельцами - вовсе не вина Айрис. - В конце концов, строительство
нескольких домов - это одно, а полная перепланировка участка, да еще грандиозные планы "Портсмут Констракшн" - совершенно другое. Хорошо бы, конечно, найти какой-то вариант, который бы удовлетворил яхтсменов и сохранил древнюю мельницу, думала Айрис, собирая свертки, пока Джек расплачивался за коктейли. Первое, что приходило в голову, - это переговоры с "Портсмут Констракшн". Но, по словам Джека, никто ничего не знал ни о компании, ни о ее владельцах. - Тебя что-то тревожит, дорогая? - мягко спросил доктор, заметив, что его спутница дрожит от холода, когда они покинули теплое, уютное помещение кафе. - Выглядишь ты совсем неважно. - Да нет, все в порядке, - сказала она твердо, видя, что Джек продолжает озабоченно смотрит на нее. - Возможно, немного устала. Но я чувствую себя достаточно хорошо, чтобы пойти на сегодняшнее мероприятие. - Айрис, ради Бога, постарайся больше внимания уделять своему питанию и сну. Иначе я буду настаивать на том, чтобы ты прошла полное обследование в моей клинике. - Хорошо, хорошо. Все, что скажете, доктор. - Она подняла руки вверх, изображая полную сдачу на милость эскулапа. - Да, совершенно забыл. Мне очень жаль, что ты решила продать Холл, - сказал он, когда они шли по улице, заполненной предрождественской толпой. - Томас Кемп сообщил мне, что ты разрешила ему ознакомиться с архивами Олдфилд Холла. - Да... - ответила она, чувствуя неловкость оттого, что до сих пор не сказала своему другу о предстоящей продаже дома. - Я отдала Томасу целый города. - Жаль, что тебе приходится продавать дом, - повторил доктор, хмурясь. - Айрис, ты знаешь, как я к тебе отношусь. И хотя сейчас не время и не место обсуждать такие вещи, скажи все-таки, могу ли я чем-нибудь тебе помочь? - Я... я обязательно подумаю об этом, - сказала она уклончиво, испытывая облегчение оттого, что ей не пришлось отвечать на более конкретные вопросы влюбленного Джека. В этот момент толпа, заполонившая тротуар, развела друзей в разные стороны, и они потеряли друг друга. Новость о том, что владелица Олдфилд Холла собирается продать особняк, разнеслась по всему городку и теперь оживленно обсуждалась, чуть ли не в каждом доме. Айрис была поражена тем, как горожане восприняли это известие. Многие останавливали хозяйку Холла на улице и выражали ей искреннее сочувствие. Для уставшей, издерганной женщины такое внимание служило большим утешением и поддержкой. Пришлось только удивляться числу людей, которым была небезразлична судьба ее семьи. Друзья Айрис, включая Джун и Кэтрин, обещали заняться поисками приличного домика, куда бы она могла переехать с матерью и Эшлинг после продажи Холла. Но это оказалось не таким уж простым делом. В данный момент на рынке недвижимости не было ничего подходящего. Правда, Мрачный Рейс, как окрестили в Шилдтоне агента по недвижимости, считал, что Айрис не стоит особо беспокоиться об этом, так как надежда на быструю продажу особняка невелика. А пока суд да дело что-нибудь обязательно подвернется. - Я рассчитывал на мистера Бартона, - сказал он с грустью в голосе. - |
|
|