"Харриет Гилберт. Брак не по расчету " - читать интересную книгу автораОчень изменился. Это уже не был тот двадцатичетырехлетний парень из их
общего прошлого. Этот новый Филипп смотрел на нее сверху вниз, и в блестящих голубых его глазах чудился недобрый отблеск. Женщина видела перед собой вполне зрелого и сильного мужчину. Предчувствие беды, предощущение опасности - вот что рождал весь его облик. - Если ты действительно хочешь осмотреть дом, то, боюсь, тебе придется немного подождать, пока я не отнесу обед матери, - изменила намеченную, было, тактику Айрис. - Делай, что считаешь нужным. Ты знаешь, я был удивлен, услышав, что тебе требуется - в наше-то время! - защита... - проговорил Филипп ласковым тоном, в котором нашлось место и для легко угадываемой иронии. - Ну, конечно же, если в доме живут твои мать и дочь, репутация хозяйки должна быть безупречной! Господи! Неужели я когда-то была влюблена по уши в этого порочного, злого человека? - спрашивала себя Айрис, стараясь пройти к двери, держась как можно дальше от Фила. - Моя мать нездорова, - некстати произнесла она и ужаснулась, увидев, что он загораживает ей путь. - А твоя дочь? - спросил он шелковым голосом. Она не ответила. И продолжала упорно молчать, глядя на него с вызовом. Снова сгустилась и без того нервная атмосфера. Губы мужчины сжались в недобрую тонкую линию, а глаза превратились в твердые осколки голубого льда. - Не морочь мне голову. Со мной эти игры не проходят! - проговорил он раздраженно. Тон так резко диссонировал с обстановкой тихой, уютной комнаты, что женщины. Его сильные пальцы сжали мягкую плоть, а затем сильно, почти грубо встряхнули ее. - Отпусти меня! - закричала Айрис, задыхаясь от унижения и отчаянно пытаясь освободиться из крепких тисков его рук. - Только после того, как ты поймешь, что бороться со мной бесполезно! - сердито ответил тот. В интонациях слышалась угроза. - Я хочу видеть свою дочь! - Ты не можешь... - с трудом проговорила молодая женщина. Больше она не смогла ничего сказать, так как Филипп еще сильнее сжал ее в своих железных объятиях. Тело молодой женщины было плотно прижато к его твердому торсу. Он взял дрожащую от испуга Айрис за подбородок и повернул ее лицо к себе. Она успела увидеть мимолетную ярость в стальных голубых глазах, прежде чем его губы решительно и требовательно прижались к ее рту. Болезненное, неослабевающее давление, казалось, никогда не кончится. Фил с силой разжал ее губы, не обращая внимания на протесты своей жертвы. Айрис извивалась, пытаясь вырваться, но тщетно. Вдруг она почувствовала, как рука мужчины, крепко прижимавшего ее к себе, скользнула вниз, нащупывая изгибы ее фигуры. Агрессивность поцелуя, который скорее был похож на пытку, стала уходить. Губы Филиппа, чувственно блуждающие по лицу Айрис, стали более мягкими и нежными. Молодая женщина, несмотря на внутреннее сопротивление, помимо своей воли начала реагировать на ласки мужчины, который продолжал держать ее в объятиях. Предательская теплота разлилась по всему хрупкому телу, плотно прижатому к твердым, мускулистым бедрам. Сказались столь долгие годы без |
|
|