"Майкл Гилберт. Этрусская сеть" - читать интересную книгу автора

или послать за хозяином?
Палец здоровяка снова пришел в движение, обведя вокруг недописанной
пятерки кружок. Диндони это словно загипнотизировало. С трудом отведя
взгляд он сказал официантке:
- Мария, эти синьоры - мои друзья. Будь так любезна, оставь нас в
покое.
- Друзья? - презрительно переспросила она. И тут заметила, как Диндони
напуган.
- Вот именно, - сказал один из мужчин. - Давайте выпьем. Для моего
друга и меня - "Граппа Тоскана". Для вас тоже, синьор Диндони? А вам,
Мария?
Пробормотав - "Мне ничего", официантка исчезла за портьерой. Наполняя
три рюмки ликером, недовольно заметила, что у неё дрожит рука.

* * *

В полицейском участке на Виа дей Барди сидел карабинер Сципионе,
тучный черноволосый сицилиец с румяным лицом, разделенным пополам прямыми
черными усами, и старательно заполнял протоколы.
Лейтенант Лупо, войдя с пачкой бумаг в руке, бросил одну из них на
стол.
- Рапорт с Главного вокзала, - сказал он. - Какие-то двое мужчин
приехали экспрессом из Рима в 18. 50, звонили из будки на перроне и ушли в
город. Были при чемоданах и, похоже, собирались здесь задержаться. В
донесении говорится, что они выглядели подозрительно. Хотел бы я знать,
почему.
Сципионе понял, что вопрос риторический, и отвечать не стал.
- Возможно, стоит обратить внимание. У ребят на вокзале на такие вещи
нюх. Завтра я хочу видеть сводку регистрации по отелям.
Сципионе сказал:
- Синьор лейтенант понимает, что имен будут сотни. Сейчас толпы
туристов.
- Постарайтесь думать головой, если Господь вам её дал, оборвал его
лейтенант. - Эти двое - итальянцы, значит можете оставить в покое всех
американцев, англичан, французов, скандинавов, испанцев ... нет, впрочем,
испанцами лучше не пренебрегать.

2. Вторник, утро: Роберт Брук за работой

Как выяснил Брук хуже всего было пробуждение. Теперь он уже не так
тосковал о Джоанне, как раньше, но пока он спал, была перед ним как живая,
сидела в кресле у камина, лежала в постели - казалось, стоит протянуть руку
и коснешься её плеча. Но проснувшись он тут же осознавал, что Джоанны уже
нет, что одна её часть превратилась в горсточку пепла в предместьи
северного Лондона, а другая погасла, как задутое пламя.
Слышно было, как Тина возится в кухне, видно открыла своим ключем,
пока он спал. Это уже прогресс, ещё недавно к её приходу он давно был на
ногах. Малейший прогресс в выздоровлении доставлял ему удовольствие.
Встав, он умылся, тщательно выбрился, почистил зубы и надел чистую
рубашку; эта каждодневная рутина помогла ему держать себя в руках.