"Майкл Гилберт. Дилетант " - читать интересную книгу автора

его, и тут я сказал им: "Десять тысяч фунтов однофунтовыми банкнотами -
надеюсь, все правильно?" Нетрудно было заметить, что это их ошарашило. Чтобы
дать им время прийти в себя, я спросил: "Когда я увижу моего мальчика?"
Старший из них сказал: "Скоро вы его увидите. Мы позвоним завтра". И они
отбыли. Я видел, что у них сразу же начался спор.
Мистер Коллет умолк. Молчал и Хэзлригг - он напряженно переваривал
услышанное.
- Я предполагал, - сказал мистер Коллет, - что у них есть точно
рассчитанный план передачи пяти тысяч фунтов заказчикам. Поэтому я дал им
десять тысяч. Для них это означало возможность прикарманить пять тысяч, если
они не проболтаются и обставят все как надо. Но я ведь положил все банкноты
в один пакет. Значит, им нужно было отделить излишек. А потом разделить его
между собой. Но прежде всего им нужно было добраться до какого-то
безопасного места, чтобы все обсудить, составить новый план и сделать это
как можно быстрее. Скажем, отправиться домой к кому-то из них или к
какому-то надежному другу - желательно с телефоном. Это было бы проще всего.
Им нужно сочинить правдоподобную историю для хозяев, чтобы объяснить, почему
они отказались от первоначального плана. Последнее - всего лишь мое
предположение, но вполне допустимое с деловой точки зрения.
- Да, - согласился Хэзлригг, - понимаю. Но вам ведь нужно было следить
за ними.
- Этим уже занимался не я, - сказал мистер Коллет, - а мальчишки. Они
заполонили все улицы вокруг парка. У них что-то вроде клуба коллекционеров -
если присмотреться, они околачиваются на каждой лондонской улице,
коллекционируют автомобильные номера. Один из моих парней, Стивенс,
руководил всей операцией. А я пошел прямиком в свой офис. Через пятнадцать
минут мне позвонили и назвали адрес.
Я сообщил его одному моему приятелю - очень высокопоставленному
чиновнику. Меньше чем через пять минут телефон этого дома стали
прослушивать, как раз вовремя, чтобы перехватить разговор. Это и было нужно.
Говорили с одним из домов в Эссексе. Вот адрес. - Он придвинул к инспектору
листок бумаги.
- Только и всего, - сказал Хэзлригг. - Проще пареной репы. Скотленд-Ярд
над этим бился полгода.
- У меня на карту поставлено больше, чем у вас.
- Это верно, - сказал Хэзлригг. - А теперь что будем делать?
- Теперь будем сидеть и ждать.


* * *

Продолжая свой рассказ, Хэзлригг заметил:
- Никогда еще я не видел, чтобы человек держал себя так бесстрашно и
хладнокровно в подобной ситуации. И, конечно, он был прав. Люди, с которыми
мы имели дело, действовали, повинуясь убийственно верному инстинкту. Когда
их курьеры сообщили об изменении плана - уж не знаю, какую отговорку
придумали, - они, должно быть, насторожились. Люди этой породы чуют нутром,
когда что-нибудь не так. Если бы мы тогда их спугнули, то больше не увидели
бы мальчика живым. Итак, мы стали ждать. За домом наблюдал наш человек; это
был большой дом в довольно пустынной местности к северу от Темзы.